Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 All'uomo i progetti del cuore, ma dal Signore la risposta della lingua.1 Του ανθρωπου ειναι αι προπαρασκευαι της καρδιας? παρα δε του Κυριου η αποκρισις της γλωσσης.
2 Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma chi esamina gli spiriti è il Signore.2 Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου? πλην ο Κυριος σταθμιζει τα πνευματα.
3 Affida al Signore le tue opere e i tuoi progetti si realizzeranno.3 Αφιερονε τα εργα σου εις τον Κυριον, και αι βουλαι σου θελουσι στερεωθη.
4 Ogni opera del Signore è fatta per un fine; anche l'empio, per il giorno di sventura.4 Ο Κυριος εκαμε τα παντα δι' εαυτον, ετι και τον ασεβη δια την ημεραν την κακην.
5 Il Signore detesta ogni cuore orgoglioso; sicuramente non sarà impunito.5 Βδελυγμα εις τον Κυριον ειναι πας υψηλοκαρδιος? και χειρ με χειρα αν συναπτηται, δεν θελει μενει ατιμωρητος.
6 Con la bontà e la fedeltà si espìa il peccato e col timor di Dio ci si allontana dal male.6 Δια χαριτος και αληθειας καθαριζεται η ανομια? και δια του φοβου του Κυριου εκκλινουσιν οι ανθρωποι απο του κακου.
7 Quando il Signore si compiace delle vie di un uomo, gli riconcilia pure i suoi nemici.7 Οταν ο Κυριος αρεσκηται εις τας οδους του ανθρωπου, και τους εχθρους αυτου ειρηνευει μετ' αυτου.
8 E' meglio poco con giustizia che molti beni senza l'equità.8 Καλητερον ολιγον μετα δικαιοσυνης, παρα εισοδηματα μεγαλα μετα αδικιας.
9 Il cuore dell'uomo decide la sua strada, ma il Signore consolida il suo passo.9 Η καρδια του ανθρωπου βουλευεται την οδον αυτου? αλλ' ο Κυριος διευθυνει τα βηματα αυτου.
10 C'è un oracolo sulle labbra del re, nel giudizio la sua bocca non prevarica.10 Χρησμος ειναι εις τα χειλη του βασιλεως? το στομα αυτου δεν σφαλλει εν τη κρισει.
11 La bilancia e i piatti giusti son del Signore, tutti i pesi del sacco son sua opera.11 Δικαια σταθμη και πλαστιγξ ειναι του Κυριου? παντα τα ζυγια του σακκιου ειναι εργου αυτου.
12 I re detestano fare il male, perché con la giustizia il trono si consolida.12 Βδελυγμα ειναι εις τους βασιλεις να πραττωσιν ανομιαν? διοτι ο θρονος στερεονεται μετα της δικαιοσυνης.
13 Delizia dei re sono le labbra giuste, essi amano chi dice cose rette.13 Τα δικαια χειλη ειναι ευπροσδεκτα εις τους βασιλεις, και αγαπωσι τον λαλουντα ορθα.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placa.14 Θυμος βασιλεως ειναι αγγελος θανατου? αλλ' ο σοφος ανθρωπος καταπραυνει αυτον.
15 Nella luce del volto del re c'è la vita, il suo favore è come pioggia primaverile.15 Εις το φως του προσωπου του βασιλεως ειναι ζωη? και η ευνοια αυτου ειναι ως νεφος οψιμου βροχης.
16 E' meglio possedere sapienza che oro e intelligenza più che argento.16 Ποσον καλητερα ειναι η αποκτησις της σοφιας παρα το χρυσιον και προκριτωτερα η αποκτησις της συνεσεως παρα το αργυριον
17 La via dei retti è fuggire il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua strada.17 Η οδος των ευθεων ειναι να εκκλινωσιν απο του κακου? οστις φυλαττει την οδον αυτου, διατηρει την ψυχην αυτου.
18 Davanti alla rovina c'è l'orgoglio, davanti alla caduta lo spirito altero.18 Η υπερηφανια προηγειται του ολεθρου, και υψηλοφροσυνη του πνευματος προηγειται της πτωσεως.
19 Meglio l'umiltà dello spirito coi poveri che una parte della preda coi superbi.19 Καλητερον να ηναι τις ταπεινοφρων μετα των ταπεινων, παρα να μοιραζη λαφυρα μετα των υπερηφανων.
20 Chi sta attento alla parola trova il bene, e chi confida nel Signore è beato.20 Ο συνετος εις τα πραγματα θελει ευρει καλον? και ο ελπιζων επι τον Κυριον ειναι μακαριος.
21 Chi è saggio di cuore è proclamato intelligente e la dolcezza delle labbra aumenta il valore.21 Ο σοφος την καρδιαν θελει ονομαζεσθαι φρονιμος? και η γλυκυτης των χειλεων προσθετει μαθησιν.
22 Sorgente di vita è la sapienza per chi l'ha, castigo degli stolti è la stoltezza.22 Η συνεσις ειναι πηγη ζωης εις τον εχοντα αυτην? η δε παιδεια των αφρονων μωρια.
23 Il cuore del saggio fa intelligente la sua bocca e alle sue labbra aggiunge prestigio.23 Η καρδια του σοφου συνετιζει το στομα αυτου, και εις τα χειλη αυτου προσθετει μαθησιν.
24 Un favo di miele son le parole amabili, dolci per l'anima e salutari per le ossa.24 Κηρηθρα μελιτος οι ευαρεστοι λογοι? γλυκυτης εις την ψυχην και ιασις εις τα οστα.
25 Agli occhi dell'uomo una strada sembra retta, ma all'altro capo ci son sentieri di morte.25 Υπαρχει οδος ητις φαινεται ορθη εις τον ανθρωπον, αλλα τα τελη αυτης ειναι οδοι θανατου.
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché su lui fa forza la sua bocca.26 Ο εργαζομενος εργαζεται δι' εαυτον? διοτι το στομα αυτου αναγκαζει αυτον.
27 L'uomo da niente prepara il male e sopra le sue labbra c'è come un fuoco ardente.27 Ο αχρειος ανθρωπος σκαπτει κακον? και εις τα χειλη αυτου ειναι ως πυρ καιον.
28 L'uomo tortuoso fa nascer la discordia e chi diffama divide gli amici.28 Ο διεστραμμενος ανθρωπος διασπειρει εριδας? και ο ψιθυριστης διαχωριζει τους στενωτερους φιλους.
29 L'uomo violento seduce il suo prossimo e lo conduce per una via non buona.29 Ο βιαιος ανθρωπος αποπλανα τον πλησιον αυτου και φερει αυτον εις οδον ουχι καλην?
30 Chi fa occhiolino trama cose false, chi comprime le labbra compie il male.30 Κλειων τους οφθαλμους αυτου μηχαναται διεστραμμενα? δαγκανων τα χειλη αυτου εκτελει το κακον.
31 Corona di gloria è la canizie; si trova sul sentiero della giustizia.31 Η πολια ειναι στεφανος δοξης, ευρισκομενη εν τη οδω της δικαιοσυνης.
32 E' meglio un uomo lento all'ira che un eroe, e chi domina il suo spirito val più di chi conquista una città.32 Καλητερος ο μακροθυμος παρα τον δυνατον? και ο εξουσιαζων το πνευμα αυτου παρα τον εκπορθουντα πολιν.
33 Nel cavo della veste si getta la sorte, ma tutta la decisione viene dal Signore.33 Ο κληρος ριπτεται εις την καλπην? ολη ομως η κρισις αυτου ειναι παρα Κυριου.