Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Levél a kolosszeieknek 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Ezért tehát, ha feltámadtatok Krisztussal, keressétek az odafent valókat, ahol Krisztus van, Isten jobbján ülve .1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Az odafent való dolgokkal törődjetek, ne a földiekkel.2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Hiszen meghaltatok, és életetek Krisztussal el van rejtve Istenben.3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Amikor pedig Krisztus, a ti életetek, megjelenik, akkor majd ti is megjelentek vele együtt a dicsőségben.4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Irtsátok ki tehát tagjaitokból azt, ami földi: a paráznaságot, a tisztátalanságot, a bujaságot, a gonosz kívánságot és a kapzsiságot, ami nem más, mint bálványimádás.5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Miattuk érkezik el Isten haragja a hitetlenség fiaira.6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Ti is ezeket műveltétek egykor, amikor köztük éltetek.7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Most azonban vessétek el magatoktól mindezeket: a haragot, az indulatosságot, a rosszakaratot, szátokból a káromlást és a rút beszédet.8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Ne hazudjatok egymásnak, ti, akik levetettétek a régi embert cselekedeteivel együtt,9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 és magatokra öltöttétek az újat, aki teremtőjének képmására állandóan megújul a teljes megismerésig.10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Itt nincs már többé görög és zsidó, nincs körülmetéltség és körülmetéletlenség, nincs barbár, szkíta, szolga és szabad, hanem Krisztus minden, mindenkiben.11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Öltsétek tehát magatokra, mint Isten szent és kedves választottjai, az irgalom érzületét, a jóságot, az alázatosságot, a szelídséget és a béketűrést!12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Viseljétek el egymást, és bocsássatok meg egymásnak, ha valakinek panasza van a másik ellen! Ahogy az Úr megbocsátott nektek, úgy tegyetek ti is!13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Mindezek fölött pedig: öltsétek magatokra a szeretetet, amely a tökéletesség köteléke!14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 S Krisztus békéje, amelyre meghívást kaptatok egy testben, uralkodjék a szívetekben! Legyetek hálásak!15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Krisztus igéje lakjék bennetek gazdagon! Minden bölcsességgel tanítsátok és intsétek egymást! Hálaadással szívetekben énekeljetek Istennek zsoltárokat, himnuszokat és szent énekeket!16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Bármit tesztek, szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézus nevében tegyetek, és adjatok hálát az Atyaistennek általa!17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Asszonyok, engedelmeskedjetek férjeteknek, ahogy illik az Úrban!18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Férfiak, szeressétek feleségeteket, és ne legyetek kemények irántuk!19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Gyermekek, fogadjatok szót mindenben szüleiteknek, mert ez kedves az Úrnak!20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Apák, ne keltsétek fel a haragot gyermekeitekben, hogy kedvüket ne veszítsék!21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Szolgák, engedelmeskedjetek mindenben test szerinti uraitoknak! Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek kedvét keresnétek, hanem egyenes szívvel az Úr félelmében!22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Bármit tesztek, szívből tegyétek, mintha az Úrnak, és nem embereknek tennétek!23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Hiszen tudjátok, hogy az Úrtól megkapjátok jutalmul az örökséget. Az Úr Krisztusnak szolgáljatok;24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 mert aki igazságtalanságot követ el, visszakapja, amit igaztalanul cselekedett: ebben nincs személyválogatás.25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.