Sirák fiának könyve 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz, | 1 Male non fare e male non t'incoglierà; |
2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj. | 2 sta lontano dall'iniquo, e i mali s'allontaneranno da te. |
3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen! | 3 Figliuolo, non seminare il male ne' solchi dell'ingiustizia, e non avrai da mieterne il settuplo. |
4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet! | 4 Non cercar dal Signore un principato, nè dal re un seggio d'onore. |
5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni. | 5 Non vantar la tua giustizia dinanzi al Signore, perch'egli conosce il cuore, e non fare il sapiente davanti al re. |
6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden. | 6 Non cercar di diventare giudice, se non hai forza di sradicar le ingiustizie; perchè tu non abbia a temere in faccia al potente, e mettere inciampi alla tua equità. |
7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé! | 7 Non peccar contro la cittadinanza, e non ti gettar sul popolo. |
8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül. | 8 Non legare insieme due peccati; perchè neppur per un solo non resterai impunito. |
9 Ne légy csüggeteg lelkű, | 9 Non esser pusillanime in cuor tuo, |
10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást! | 10 e non trascurar di pregare e far limosina. |
11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!« | 11 Non dire: «Iddio guarderà alla moltitudine delle mie offerte, e quand'io offro i miei doni al Dio altissimo, gli accoglierà». |
12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten! | 12 Non deridere l'uomo nell'amarezza dell'anima [sua], perchè c'è chi umilia ed esalta, Dio che tutto vede. |
13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit! | 13 Non coltivar menzogne contro il tuo fratello, nè fare altrettanto verso un amico. |
14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni. | 14 Non voler mai dire nessuna bugia: perchè l'abitudine del mentire non porta bene, |
15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban! | 15 Non esser ciarliero nella compagnia de' vecchi, e non ripeter le parole nelle tue preghiere. |
16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte! | 16 Non odiare il lavoro faticoso, nè l'agricoltura creata dall'Altissimo. |
17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez; | 17 Non ti metter nel branco de' peccatori; |
18 gondolj a haragra, amely nem késik! | 18 ricordati che l'ira [divina] non tarderà. |
19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg! | 19 Umilia profondamente l'anima tua, perchè castigo della carne dell'empio [sarà] il fuoco e il verme. |
20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet! | 20 Non peccar contro l'amico che tarda [a darti] il danaro, nè disprezzar per l'oro un fratello carissimo. |
21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér. | 21 Non ti separar da una donna savia e buona, che nel timor del Signore t'è toccata in sorte; perchè la pudica sua grazia [vai] più dell'oro. |
22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi! | 22 Non maltrattare lo schiavo che con fedeltà lavora, nè il mercenario che ci mette l'anima sua. |
23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni! | 23 Il servo assennato ti sia caro come l'anima tua; non lo fraudar della sua libertà, nè lo lasciar nell'indigenza. |
24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket. | 24 Hai bestiami? prendine cura, e se ti son utili, restin presso di te. |
25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva! | 25 Hai figliuoli? istruiscili, e piegali [al giogo] sin dalla loro infanzia. |
26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot! | 26 Hai figliuole? custodisci il loro corpo, e non mostrare ad esse [troppo] ridente il tuo volto. |
27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add! | 27 Marita la figliuola, e avrai fatto un grosso affare, ma dalla a un uomo sensato. |
28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel | 28 Hai una donna secondo il tuo cuore, non la mandar via; ma non ti affidare a una che ti sia odiosa. |
29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól! | 29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non dimenticar le doglie di tua madre. |
30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked! | 30 Ricordati che senza di essi non saresti nato, e rendi loro a seconda di quanto t'han dato. |
31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait! | 31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti. |
32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit! | 32 Con tutte le tue forze ama il tuo crcntore, e non abbandonare i suoi ministri. |
33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal. | 33 Venera Iddio con tutta l'anima tua e rispetta i sacerdoti, e purificati con le spalle [delle vittime]. |
34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal. | 34 E dà ad essi la parte [loro], come t'è stato comandato, le primizie e [la vittima] d'espiazione, e della tua negligenza mondati con poco; |
35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is! | 35 l'offerta delle tue spalle, e il sacrifizio di santificazione offrirai al Signore, e le primizie dovute ai santi. |
36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé! | 36 Anche al povero stendi la tua mano, perchè sia completa la tua espiazione e la tua benedizione. |
37 Gradito è il dono a tutti i viventi; e [neppure] al morto non negar la [tua] grazia. | |
38 Non mancar di porger conforto a quei chè piangono, e va' con gli afflitti. | |
39 Non ti sia grave visitare il malato, perchè con tali cose t'assicurerai l'amore. In tutte le opere tue ricordati della tua fine, e non peccherai in eterno. |