Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 31


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 A gazdagság miatt való virrasztás sorvasztja a testet, és gondja elűzi az álmot.1 Watching for wealth consumes the flesh, and thinking about it takes away sleep.
2 A megélhetés gondjai lekötik a figyelmet, és mint a súlyos betegség, ébren tartják a lelket.2 Anticipation in thought distracts the mind, and a grievous infirmity makes the soul sober.
3 Fárad a gazdag a vagyon gyűjtésében, de pihenéskor saját javaiból töltekezik.3 The rich man has labored in gathering wealth, and in his rest, he will be filled with his goods.
4 Küszködik a szegény élelme fogytán, s a végén nyomorúságra jut.4 The poor man has labored in his lowly way, and in the end, he may still be in need.
5 Nem marad bűn nélkül, aki szereti az aranyat, s aki romlást keres, betelik vele.5 Whoever loves gold will not be justified. And whoever pursues consumption will be consumed by it.
6 Sokan estek el már az arany miatt, és lelték vesztüket a csillogása miatt.6 Many have been caused to fall because of gold, and it became their ruin by its beauty.
7 Botlás tuskója az arany azoknak, akik neki hódolnak, jaj azoknak, akik hajszolják! Minden balga tönkremegy miatta.7 Gold is a stumbling block to those who sacrifice for it. Woe to those who pursue it eagerly, for all the imprudent will perish by it.
8 Boldog a gazdag, aki hiba nélkül van, ha nem tévedt meg az arany miatt, és nem bizakodott sem pénzben, sem kincsben!8 Blessed is the rich man who is found to be without blemish. And blessed is he who has not gone after gold, nor placed his hope in money or treasures.
9 Ki az, hogy magasztalhassuk, mert csodát tett életében!9 Who is he? For we should praise him. For he has done wonderful things in his life.
10 Megállta ebben a próbát, és feddhetetlen maradt, legyen a dicsérete örök! Mert véthetett volna, de nem vétett, gonoszt tehetett volna, de nem tett!10 He has been tested by it, and has become perfect; he will have eternal glory. He was able to transgress, but he has not transgressed. He was able to do evil, but he has not done evil.
11 Biztonságban vannak ezért javai az Úrnál, s a szentek egész gyülekezete hirdeti alamizsnáit.11 Therefore, his good things are established in the Lord, and the entire Church of the saints will proclaim his almsgiving.
12 Ha előkelő asztalánál ülsz, ne nyisd meg nála a szádat elsőként!12 Are you seated at a great table? You should not open your mouth over it first.
13 Ne mondd: »Mennyi minden van rajta!«13 You should not speak in this way: “There are many things that are upon it.”
14 Gondold meg, milyen silány a telhetetlen szem!14 Remember that a wicked eye is evil.
15 Van-e silányabb teremtés a szemnél? Ezért borul könnybe mindenféle okból! Ahová ő néz,15 What has been made more wicked than the eye? Therefore, when it sees, it will shed tears over the entire face.
16 ne nyúlj oda elsőnek, hogy mohóságtól beszennyezve meg ne szégyenülj.16 You should not extend your hand first, for then, having been corrupted by envy, you would be ashamed.
17 Ne tolakodj étkezés közben!17 You should not press forward at a feast.
18 Magadról tudd meg, mi jár társadnak!18 Understand which things are your neighbor’s and not your own.
19 Mint józan ember, abból egyél, amit eléd raknak, hogy meg ne utáljanak mohóságod miatt.19 Make use of the things that are set before you, just as a frugal man would. Otherwise, if you eat much, you will be hated.
20 Hagyd abba előbb az illem kedvéért, és ne légy telhetetlen, hogy botrányt ne okozz!20 Cease eating first, for the sake of discipline. And do not eat to excess, lest you offend.
21 Ha pedig többekkel ülsz együtt, ne nyújtsd ki kezedet előbb, mint mások, és ne akarj inni elsőként!21 And if you sit in the midst of many, you should not extend your hand before they do, and you should not be the first to ask for a drink.
22 Ugye, az értelmes embernek kevés is elég a borból? Így majd nem szenvedsz tőle alvás közben, és nem érzel fájdalmat.22 How sufficient is a little wine for a well-taught man! For in sleep, you will not labor because of it, and you will not feel pain.
23 Álmatlanság, epeömlés, csikarás kínozza az oktalan embert.23 Worry, and disease, and torment are with an intemperate man.
24 A mértékletes ember alvása egészséges, reggelig alszik, és pompásan érzi magát.24 A healthy sleep is with a temperate man. He will sleep until morning, and his soul will be delighted with him.
25 Ha pedig sok evésre erőltettek, kelj föl, hányd ki, és megkönnyebbülsz, s nem szerzel bajt testednek.25 And if you have been coaxed into eating too much, rise up, go outside, and vomit. And it will refresh you, and you will not bring sickness upon your body.
26 Hallgass rám, fiam, és meg ne vess engem, majd végül megérted szavaimat:26 Listen to me, son, for you should not spurn me. And in the very end, you will discover my words.
27 Légy minden dolgodban mértékletes, akkor nem ér semmi betegség.27 In all your works, be prompt, and then no infirmity will befall you.
28 Aki a vendégségben bőkezű, azt sokak ajka dicséri, és igazának hiteles a bizonysága.28 The lips of many will bless the splendid in bread. For the testimony of his truthfulness is faithful.
29 Aki fukar a vendégségben, azt megrója a város, és fukarságának hiteles a híre!29 The city will murmur against the wicked in bread. For the testimony against his wickedness is true.
30 Ne hősködjél bor dolgában, mert a bor már sokakat elveszített!30 Do not choose to provoke those who love wine. For wine has destroyed many.
31 Próbára teszi a tűz a kemény vasat, a részegségig ivott bor is elárulja a dölyfösök szívét. A józansággal ízlelt bor megelégedett élet az embernek, ha mértékkel iszod, józan maradsz. Mit ér az élet annak, aki híjával van a bornak? Mi foszt meg az élettől? A halál! Élvezetre van teremtve a bor kezdettől fogva, de nem részegeskedésre! A mértékkel fogyasztott bor a lélek és a szív öröme, egészség a léleknek és a testnek a mértékletes ital. A mértéktelenül fogyasztott bor izgalmat, haragot és sok romlást okoz. A sok borital a lélek keserűsége. Az ittasság indulata, a megfontolatlan ember sértése elveszi az erőt, és sebeket ejt. Ne fedd meg társadat borozás közben, és ne nézd le őt jókedvében! Ne mondj neki szitokszót, és ne zaklasd követeléssel!31 Fire tests the hardness of iron; similarly, drinking wine to inebriation will rebuke the hearts of the arrogant.
32 Drinking wine in sobriety gives a contented life to men. If you drink it in moderation, you will be sober.
33 What is life to him who is diminished by wine?
34 What can cheat him of his life? Death.
35 From the beginning, wine was created for cheerfulness, but not for inebriation.
36 Wine taken in moderation lifts up the mind and the heart.
37 Sober drinking is healthful to mind and body.
38 Wine taken in excess stirs up conflict and anger, and brings many to ruin.
39 Wine taken in excess is bitter to the soul.
40 The effects of inebriation are a stumbling block to the imprudent, diminishing strength and causing wounds.
41 You should not argue with your neighbor during a banquet of wine. And you should not spurn him in his cheerfulness.
42 You should not speak words of reproach to him. And you should not press him with repeated requests.