Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag.1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép.2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng!3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják.4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül.5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja.6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem.7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot.8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni.9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken.10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni.11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen.12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető.13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van.14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD.
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen.15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik.16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért.17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld!18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással!19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy!20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló!21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi.22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni.23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli.24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít.25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek.26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben!27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot.28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak.29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.