A példabeszédek könyve 14
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével. | 1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها. |
2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad. | 2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره. |
3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja. | 3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم. |
4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje. | 4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور. |
5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot. | 5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب. |
6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű. | 6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم. |
7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat! | 7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة. |
8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti. | 8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش. |
9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik. | 9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى. |
10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás. | 10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب |
11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul. | 11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر. |
12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet. | 12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. |
13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet. | 13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. |
14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett. | 14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده. |
15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz. | 15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته. |
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott. | 16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق. |
17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes. | 17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ. |
18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat. | 18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة. |
19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt. | 19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق. |
20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik. | 20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون. |
21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot. | 21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له |
22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem. | 22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير |
23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet. | 23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر. |
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk. | 24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة. |
25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol. | 25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش. |
26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye. | 26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ. |
27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart. | 27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. |
28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása. | 28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير. |
29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát. | 29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق. |
30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban. | 30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد. |
31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt. | 31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين. |
32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik. | 32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته. |
33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít. | 33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف. |
34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket. | 34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية. |
35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli. | 35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي |