Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 13


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 A bölcs fiú hallgat atyjára, az arcátlan pedig nem hallgat a korholásra.1 Un figlio saggio ama la disciplina, un insensato non accetta rimproveri.
2 Mindenki a szája gyümölcsétől lakik jól, a csalárdok lelke azonban igaztalan.2 Dal frutto della bocca l'uomo mangia ciò che è buono, ma il ventre dei malvagi si ciba di violenza.
3 Aki vigyáz a szájára, megóvja lelkét, aki meggondolatlan beszédében, bajba jut.3 Chi custodisce la sua bocca, protegge la sua vita, per chi la spalanca troppo c'è solo rovina.
4 Akar is, nem is a lusta, de meghízik a dolgos.4 Il pigro brama, senza avere niente, il ventre dei solerti invece viene saziato.
5 Az igaz gyűlöli a hazug beszédet, a gonosz pedig csúfságot művel, és restelkedést okoz.5 Il giusto odia una parola bugiarda, il cattivo invece disonora e diffama.
6 Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst.6 La giustizia custodisce colui che è retto, il peccato manda in rovina il peccatore.
7 Az egyik kelleti magát, holott semmije sincsen, a másik adja a szegényt, és mellette dúsgazdag.7 C'è chi si mostra ricco senza avere niente e c'è chi, pur sembrando povero, ha molto.
8 A férfi lelkének váltsága a gazdagsága, a szegény azonban nem hall fenyegetést.8 Per riscattar la vita l'uomo ha la ricchezza, il povero però non sente la minaccia.
9 Az igazak lámpása vígan lobog, a gonoszok mécsese pedig kialszik.9 La luce dei giusti risplende gioiosa, la lampada degli empi va morendo.
10 A kevélyek között mindig háborúság van, a megfontoltakat azonban bölcsesség vezérli.10 Nell'orgoglio c'è solo la contesa, con chi chiede consiglio c'è saggezza.
11 A sietve harácsolt vagyon elillan, a kézzel, apránként gyűjtött pedig gyarapszik.11 Accumulata in fretta, svanisce la ricchezza, chi ammassa piano piano si fa ricco.
12 Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája.12 Speranza differita è malattia al cuore, albero di vita è un desiderio soddisfatto.
13 Aki intő szót megvet, pusztulást von magára, aki a parancsot megbecsüli, üdvösségre lel. Az álnok lelkek bűnökben tévelyegnek, az igazak pedig irgalmasok és könyörülnek.13 Chi disprezza la parola ci rimette, chi teme il precetto sta in pace.
14 A bölcsnek tanítása élet forrása, mert visszatart a halálos csapdától.14 L'insegnamento del saggio è una sorgente di vita, per sfuggire ai lacci della morte.
15 A bölcs belátás kedvessé tesz, de az álnokok útja örvénybe taszít.15 Una buona intelligenza procura favore, ma la via dei perfidi è insidiosa.
16 Az okos mindent ésszel tesz, a dőre pedig kitálalja balgaságát.16 Ogni uomo avveduto agisce mostrando la sua scienza, lo stolto invece sprizza la follia.
17 Gonosz küldönc bajba juttat, de a megbízható követ orvosság.17 Un empio messaggero porta alla disgrazia, un messaggero fedele invece è un rimedio.
18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki elhagyja a fegyelmet, de dicséretet szerez, aki enged a dorgálónak.18 Povertà e vergogna per chi trascura la disciplina, chi tien conto del rimprovero è onorato.
19 Teljesülő kívánság: csemege a léleknek, felhagyni a rosszal: csömör a balgáknak.19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza all'anima, abominio per gli stolti è ritrarsi dal male.
20 Aki bölcsekkel jár, maga is bölcs lesz, aki balgákkal barátkozik, hasonló lesz hozzájuk.20 Chi va coi sapienti diventa sapiente, chi pratica gli stolti si perverte.
21 A bűnösöket balsors üldözi, az igazaknak pedig jóval fizetnek.21 La disgrazia va dietro ai peccatori, il bene invece ricompensa i giusti.
22 Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve.22 Chi è buono trasmette l'eredità ai nipoti, tesoro dei giusti è la ricchezza dell'empio.
23 Az atyák új szántásán sok az élelem, de másoknak gyűlik az, ha nincsen okosság.23 Ricco nutrimento sono i campi dei poveri, ma c'è chi muore perché privo di senno.
24 Aki kíméli a pálcát, gyűlöli fiát, aki pedig szereti, szüntelen fenyíti.24 Chi risparmia il bastone odia il proprio figlio, chi lo ama prodiga la disciplina.
25 Az igaz ehet, amíg jól nem lakik, a gonoszok gyomra azonban üres marad.25 Il giusto mangia fino a saziarsi, il ventre degli empi resta vuoto.