A zsoltárok könyve 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Miktám, Dávidtól. Óvj meg engem, Uram, mert tebenned van reményem! | 1 Miktam. David. Conserva me, Deus, quoniam speravi in te. |
2 Mondom az Úrnak: »Te vagy az én Istenem, nagyobb javam nincsen nálad.« | 2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”. |
3 A szentekben, a jeles férfiakban, akik a földön vannak, bennük van minden gyönyörűségem. | 3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros, omnis voluntas mea in eos. |
4 Sok gyötrődése van azoknak, akik más istenek után futkosnak. Nem veszek részt véres áldozataikban, nevüket sem veszem ajkamra. | 4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt. Non effundam libationes eorum de sanguinibus neque assumam nomina eorum in labiis meis. |
5 Az Úr az én örökségem és kelyhem osztályrésze: te adod vissza örökségemet. | 5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei: tu es qui detines sortem meam. |
6 A mérőzsinór pompás részt juttatott nekem, valóban pompás nekem az én örökségem. | 6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris; insuper et hereditas mea speciosa est mihi. |
7 Áldom az Urat, aki értelmet adott nekem, veséim még éjjel is figyelmeztetnek engem. | 7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum; insuper et in noctibus erudierunt me renes mei. |
8 Szüntelenül az Úr van szemem előtt, meg nem ingok, hisz ő áll jobbomon. | 8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est mihi, non commovebor. |
9 Ezért örvend a szívem és ujjong a nyelvem, sőt testem is reménységben pihen: | 9 Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultaverunt praecordia mea; insuper et caro mea requiescet in spe. |
10 Mert nem hagyod az alvilágban lelkemet, s nem engeded, hogy szented romlást lásson. | 10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. |
11 Megmutatod nekem az élet útját, az öröm teljességét színed előtt, és a gyönyörűséget jobbodon mindörökké. | 11 Notas mihi facies vias vitae, plenitudinem laetitiae cum vultu tuo, delectationes in dextera tua usque in finem. |