Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Jób könyve 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás?
2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio.
3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada.
4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre.
5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas.
6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra:
7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto.
8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa.
9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.
10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos.
11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación.
12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos.
13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente.
14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche.
15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso.
16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca.
17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso!
18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos.
19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará.
20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada.
21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación.
22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra.
23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo.
24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará.
25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra.
26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo.
27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho.