Jób könyve 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt: | 1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit: |
2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása? | 2 “ Numquid Deo prodesse potest homo, cum vix intellegens sibi ipse proderit? |
3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes? | 3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris, aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam? |
4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe, | 4 Numquid pro tua pietate arguet te et veniet tecum in iudicium? |
5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt? | 5 Et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas? |
6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől, | 6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa et nudos spoliasti vestibus. |
7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret, | 7 Aquam lasso non dedisti et esurienti cohibuisti panem. |
8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad, | 8 Numquid viro forti brachio erit terra, et acceptus sedebit in ea? |
9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad. | 9 Viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti. |
10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen. | 10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te subita formido. |
11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít? | 11 Vel tenebras non vides, et impetus aquarum opprimit te. |
12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’ | 12 “Nonne Deus excelsior caelo? Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”. |
13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot? | 13 Et dicis: “Quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat? |
14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’ | 14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat; et circa orbem caeli perambulat”. |
15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak, | 15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui? |
16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat? | 16 Qui sublati ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum. |
17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen, | 17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!” et “Quid faciet Omnipotens nobis?”. |
18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem! | 18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul erat ab eo. |
19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket. | 19 Videbunt iusti et laetabuntur, et innocens subsannabit eos: |
20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’ | 20 “Vere succisus est status eorum, et reliquias eorum devoravit ignis”. |
21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod. | 21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem; et per haec habebis fructus optimos. |
22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe! | 22 Suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo. |
23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból, | 23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo. |
24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait, | 24 Comparabis tamquam terram aurum et tamquam glaream torrentis Ophir. |
25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben. | 25 Eritque Omnipotens metallum tuum, et argentum coacervabitur tibi. |
26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat. | 26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam. |
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál. | 27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes. |
28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog, | 28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen. |
29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel, | 29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba, et demissus oculis ipse salvabitur. |
30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.« | 30 Eripiet innocentem, eripietur autem in munditia manuum suarum ”. |