Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jób könyve 22


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALXX
1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt:1 υπολαβων δε ελιφας ο θαιμανιτης λεγει
2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása?2 ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην
3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes?3 τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου
4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe,4 η λογον σου ποιουμενος ελεγξει σε και συνεισελευσεται σοι εις κρισιν
5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt?5 ποτερον ουχ η κακια σου εστιν πολλη αναριθμητοι δε σου εισιν αι αμαρτιαι
6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől,6 ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου
7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret,7 ουδε υδωρ διψωντας εποτισας αλλα πεινωντων εστερησας ψωμον
8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad,8 εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης
9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad.9 χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας
10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen.10 τοιγαρουν εκυκλωσαν σε παγιδες και εσπουδασεν σε πολεμος εξαισιος
11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít?11 το φως σοι σκοτος απεβη κοιμηθεντα δε υδωρ σε εκαλυψεν
12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’12 μη ουχι ο τα υψηλα ναιων εφορα τους δε υβρει φερομενους εταπεινωσεν
13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot?13 και ειπας τι εγνω ο ισχυρος η κατα του γνοφου κρινει
14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’14 νεφη αποκρυφη αυτου και ουχ οραθησεται και γυρον ουρανου διαπορευσεται
15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak,15 μη τριβον αιωνιον φυλαξεις ην επατησαν ανδρες αδικοι
16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat?16 οι συνελημφθησαν αωροι ποταμος επιρρεων οι θεμελιοι αυτων
17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen,17 οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ
18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem!18 ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου
19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket.19 ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν
20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’20 ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ
21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod.21 γενου δη σκληρος εαν υπομεινης ειτ' ο καρπος σου εσται εν αγαθοις
22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe!22 εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου
23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból,23 εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον
24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait,24 θηση επι χωματι εν πετρα και ως πετρα χειμαρρους ωφιρ
25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben.25 εσται ουν σου ο παντοκρατωρ βοηθος απο εχθρων καθαρον δε αποδωσει σε ωσπερ αργυριον πεπυρωμενον
26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat.26 ειτα παρρησιασθηση εναντι κυριου αναβλεψας εις τον ουρανον ιλαρως
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál.27 ευξαμενου δε σου προς αυτον εισακουσεται σου δωσει δε σοι αποδουναι τας ευχας
28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog,28 αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος
29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel,29 οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει
30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.«30 ρυσεται αθωον και διασωθητι εν καθαραις χερσιν σου