Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Királyok első könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya1 Il re Salomone regnò dunque su tutto Israele.
2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia;2 Questi erano i suoi alti funzionari: Azaria, figlio di Zadòk, sacerdote;
3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző;3 Elicòref e Achìa, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, araldo;
4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok;4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell'esercito; Zadòk ed Ebiatàr, sacerdoti;
5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja;5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio del sacerdote Natan, amico del re;
6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő.6 Achisar, sovrintendente del palazzo; Adonìram, figlio di Abda, sovrintendente dei lavori forzati.
7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről.7 Salomone aveva poi dodici prefetti su tutto Israele, i quali dovevano provvedere al re e alla sua casa un mese all'anno per ciascuno.
8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott;8 Questi sono i loro nomi: Il figlio di Cur sulla montagna di Efraim.
9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott,9 Il figlio di Deker a Makaz, Saalbìm, Bet-Sèmes, Aialon sino a Bet-Canan.
10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott;10 Il figlio di Chesed ad Arubbòt; aveva Soco e tutto il paese di Chefer.
11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége;11 Il figlio di Abinadàb aveva tutta la costa di Dor (Tafat, figlia di Salomone, era sua moglie).
12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben;12 Baana, figlio di Achilùd, aveva Tàanach, Meghiddo fin oltre Iokmeam e tutto Bet-Sean al disotto di Izreèl; da Bet-Sean sino ad Abel-Mecola, verso Zartan.
13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén;13 Il figlio di Gheber a Ramot di Gàlaad; egli aveva i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il territorio di Argob nel Basan: sessanta grandi città con mura e catenacci di bronzo.
14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt;14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim.
15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége;15 Achimaaz in Neftali; anch'egli aveva sposato una figlia di Salomone, Bosmat.
16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott;16 Baana, figlio di Cusai, in Aser e Zàbulon.
17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott;17 Giòsafat, figlio di Paruach, in Issacar.
18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott;18 Simeì, figlio di Ela, in Beniamino.
19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott.19 Gheber, figlio di Uri, nel paese di Gad, già terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Un prefetto stava nel paese.
20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott.20 Giuda e Israele erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e stavano allegri.