Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 16


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 À l’homme les projets, à Yahvé la décision!1 Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD.
2 Chacun justifie les décisions qu’il a prises, mais Yahvé pèse les cœurs.2 All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit.
3 Remets à Yahvé les fruits de ton travail, et tes projets se réaliseront.3 Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed.
4 Yahvé a fait toutes choses en vue d’une fin, et même les méchants pour le jour du malheur.4 The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day.
5 Un cœur hautain, Yahvé le déteste: il ne pourra pas rester impuni.5 Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished.
6 Par la bonté et la fidélité on expie sa faute, mais avec la crainte de Yahvé on se détourne du mal.6 By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil.
7 Si Yahvé apprécie ta conduite, il fera que tes ennemis se réconcilient avec toi.7 When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him.
8 Pour qui est honnête, le peu qu’il a vaut mieux qu’un gros revenu mal acquis.8 Better a little with virtue, than a large income with injustice.
9 Chacun décide en soi-même son chemin, mais c’est Yahvé qui assure ses pas.9 In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Le roi a parlé: c’est un oracle! Il ne se trompe pas lorsqu’il doit juger.10 The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false.
11 Yahvé exige balance et plateaux justes; le jeu complet des poids est son affaire.11 Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern.
12 Les rois ne font le mal à aucun prix: ils savent que leur trône a pour base la justice.12 Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures.
13 Qui commande avec justice est apprécié du roi; il aime les hommes droits.13 The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves.
14 Fureur du roi: danger de mort! Mais un homme sage peut l’apaiser.14 The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.
15 Que s’éclaire le visage du roi et c’est la vie! Sa bienveillance est comme une pluie de printemps.15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring.
16 Acquiers la sagesse plutôt que l’or; acquiers un jugement sûr au lieu de rechercher l’argent.16 How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver.
17 La route des hommes droits les éloigne du mal; qui regarde où il marche restera en vie.17 The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life.
18 Avant la ruine il y a eu l’orgueil; l’arrogance a précédé la chute.18 Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall.
19 Mieux vaut rester humble avec ceux d’en bas que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.19 It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud.
20 Qui réfléchit sur les dits et gestes trouvera le bonheur; heureux celui qui se fie en Yahvé!20 He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD!
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent: les paroles qui tombent juste emportent l’adhésion.21 The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness.
22 Le bon sens est source de vie pour qui le possède, la bêtise des sots sera leur châtiment.22 Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools.
23 La sagesse qu’on a au cœur donne un sens au discours: ce sont des paroles qui emporteront l’adhésion.23 The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips.
24 Des propos bienveillants sont comme un rayon de miel: agréables à la bouche, bons pour la santé.24 Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body.
25 Notre chemin parfois nous semble droit, mais il conduit finalement à la mort.25 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!
26 Le besoin du travailleur travaille pour lui, sa bouche a des exigences et le presse.26 The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on.
27 Le vaurien prépare le malheur; ce qui sort de sa bouche est un feu dévorant.27 A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire.
28 L’homme pervers provoque les disputes, et le rapporteur divise les amis.28 An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends.
29 Qui veut abuser de son prochain commence par le séduire, et il le met sur une mauvaise voie.29 A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good.
30 Celui qui regarde de travers médite des fourberies: il pince les lèvres, il a déjà commis le péché.30 He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready.
31 Les cheveux blancs sont une couronne respectable: elle est au bout du chemin de la justice.31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; qui sait se dominer est plus qu’un preneur de villes.32 A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city.
33 On a tiré à pile ou face dans le pan du manteau, mais c’est de Yahvé qu’est venue la décision!33 When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD.