Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 16


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 À l’homme les projets, à Yahvé la décision!1 Appartiene all'uomo il preparare l'animo suo, e al Signore il governare la lingua.
2 Chacun justifie les décisions qu’il a prises, mais Yahvé pèse les cœurs.2 Tutte le vie dell'uomo sono manifeste a lui: ma il Signore pesa gli spiriti.
3 Remets à Yahvé les fruits de ton travail, et tes projets se réaliseront.3 Riferisci al Signore le opere tue, e i tuoi pensieri avran buono effetto.
4 Yahvé a fait toutes choses en vue d’une fin, et même les méchants pour le jour du malheur.4 Tutte le cose le ha fatte il Signore per se stesso: anche l'empio (che è serbato) pel giorno cattivo.
5 Un cœur hautain, Yahvé le déteste: il ne pourra pas rester impuni.5 Il Signore ha in abbominazione tutti gli arroganti; ancorché eglino abbiano molti confederati, non resteranno impuniti. Il principio della buona strada consiste nel praticare la giustizia: ed ella è accetta al Signore più, che le vittime.
6 Par la bonté et la fidélité on expie sa faute, mais avec la crainte de Yahvé on se détourne du mal.6 Colla misericordia, e colla verità si espia l'iniquità: e col timor del Signore si schiva il male.
7 Si Yahvé apprécie ta conduite, il fera que tes ennemis se réconcilient avec toi.7 Quando le vie dell'uomo piaceranno al Signore, egli farà, che i nemici di lui alla pace rivolgami.
8 Pour qui est honnête, le peu qu’il a vaut mieux qu’un gros revenu mal acquis.8 Val più il poco con giustizia, che i molti beni colla iniquità.
9 Chacun décide en soi-même son chemin, mais c’est Yahvé qui assure ses pas.9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni; ma spetta al Signore di dirigere i suoi passi.
10 Le roi a parlé: c’est un oracle! Il ne se trompe pas lorsqu’il doit juger.10 Le parole del re sono oracoli; la bocca di lui non errerrà nel giudicare.
11 Yahvé exige balance et plateaux justes; le jeu complet des poids est son affaire.11 I giudizi, del Signore sono pesati a giusta bilancia, e le opere di lui son tutte come le pietre del sacco.
12 Les rois ne font le mal à aucun prix: ils savent que leur trône a pour base la justice.12 Sono in abbominazione dinanzi al re quelli, che operano empiamente; perchè la giustizia è la fermezza del trono.
13 Qui commande avec justice est apprécié du roi; il aime les hommes droits.13 Le labbra giuste piacciono ai regi: chi parla secondo equità sarà amato.
14 Fureur du roi: danger de mort! Mais un homme sage peut l’apaiser.14 Lo sdegno del re è annunzio di morte: ma l'uomo saggio lo placherà.
15 Que s’éclaire le visage du roi et c’est la vie! Sa bienveillance est comme une pluie de printemps.15 Il volto ilare del re da la vita, e la clemenza di lui è come la piova serotina.
16 Acquiers la sagesse plutôt que l’or; acquiers un jugement sûr au lieu de rechercher l’argent.16 Fa acquisto della sapienza, perché ella vale più dell'oro, e fa acquisto della prudenza, che vale più dell'argento.
17 La route des hommes droits les éloigne du mal; qui regarde où il marche restera en vie.17 Il sentiero de' giusti è rimoto dal male: chi tien conto dell'anima sua, è costante nella sua via.
18 Avant la ruine il y a eu l’orgueil; l’arrogance a précédé la chute.18 Alla caduta va innanzi la superbia, e avanti alla rovina si inalbera lo spirito.
19 Mieux vaut rester humble avec ceux d’en bas que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.19 E meglio l'essere umiliato coi mansueti, che spartire la preda co' superbi.
20 Qui réfléchit sur les dits et gestes trouvera le bonheur; heureux celui qui se fie en Yahvé!20 Chi ha intelligenza in un negozio, ne uscirà a bene: ma chi spera nel Signore, è beato.
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent: les paroles qui tombent juste emportent l’adhésion.21 Chi ha in cuor la saggezza, avrà nome di prudente, ed essendo di dolce parlare avrà premj maggiori.
22 Le bon sens est source de vie pour qui le possède, la bêtise des sots sera leur châtiment.22 L'intelligenza è fonte di vita per chi la possiede: la dottrina degli stolti è sciocchezza.
23 La sagesse qu’on a au cœur donne un sens au discours: ce sont des paroles qui emporteront l’adhésion.23 Il cuore dell'uom sapiente amaestrerà la bocca di lui, e aggiungerà grazia alle sue labbra.
24 Des propos bienveillants sont comme un rayon de miel: agréables à la bouche, bons pour la santé.24 Un bel parlare è un favo di miele, dolcezza dell'anima, sanità delle ossa
25 Notre chemin parfois nous semble droit, mais il conduit finalement à la mort.25 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma il suo fine mena a morte.
26 Le besoin du travailleur travaille pour lui, sa bouche a des exigences et le presse.26 L'uomo, che lavora, lavora per se medesimo, perché la sua bocca i costringe.
27 Le vaurien prépare le malheur; ce qui sort de sa bouche est un feu dévorant.27 L'empio va scavando del male ed ha fuoco ardente sulle sue labbra.
28 L’homme pervers provoque les disputes, et le rapporteur divise les amis.28 L'uomo perverso suscita liti, e i ciarlone mette divisione trai principi.
29 Qui veut abuser de son prochain commence par le séduire, et il le met sur une mauvaise voie.29 L'uomo iniquo seduce il proprio amico, e lo mena per istrada non buona
30 Celui qui regarde de travers médite des fourberies: il pince les lèvres, il a déjà commis le péché.30 Chi con occhio fisso sta macchinando cose cattive, mordendosi le labbra eseguisce il male.
31 Les cheveux blancs sont une couronne respectable: elle est au bout du chemin de la justice.31 Corona di dignità ell'è la vecchiezza, che si troverà nelle vie della giustizia.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; qui sait se dominer est plus qu’un preneur de villes.32 E da più l'uom paziente, che i valoroso; e colui che è padrone dell'animo suo, è da più che l'espugnator di fortezze.
33 On a tiré à pile ou face dans le pan du manteau, mais c’est de Yahvé qu’est venue la décision!33 Si gettano le sorti nell'urna; ma il Signore è quegli, che ne dispone.