Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 31


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.1 Feci io patto cogli occhi miei, acciò ch' io in verità non pensassi della vergine.
2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.2 Adunque che parte avrebbe Iddio di sopra a me, e la ereditade all' Onnipotente di cose eccelse?
3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.3 Or non è perdizione al malvagio, e alienazione a coloro che òperano la ingiustizia?
4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.4 Or non considera elli le mie vie, e tutti li andamenti miei annumera?
5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.5 Se io andai nella vanitade, e affrettossi lo piede mio in inganno;
6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.6 pona me nella giusta statera, e sappia Iddio la mia simplicitade.
7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ7 Se si partì l'andamento mio della via, se seguitò l'occhio mio il cuore, e nelle mie mani s'appiccò macchia;
8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل8 seminarò, e uno altro mangerà; e la mia schiatta sarà deradicata.
9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي9 Se ingannato è lo cuore mio sopra la femina, e se io assediai l'uscio dell' amico mio;
10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.10 meretrice sia di un altro la moglie mia, e sopra quella si distendano gli. altri.
11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.11 Certo questo è fellonia, e massima iniquitade.
12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي12 Fuoco è, devorante insino alla perdizione, e deradicante ogni generazione (mia).
13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ13 Se disprezzai di sottoporre me allo giudicio col servo mio e l' ancilla mia, quando contendevano contro a me;
14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.14 che adunque faroe, quando si leverae Iddio a giudicare? e quando addomanderae, che responderò a lui?
15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.15 Or non fece me nel ventre, il quale e quello fece, e formò me uno nella vulva?
16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة16 Se io negai alli poveri quello che vole ano, e feci aspettare l'occhio della vedova;
17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.17 se io mangiai la mia fetta solo, e non mangioe lo pupillo di quella;
18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها18 perciò che dalla mia fanciullezza crescè meco la miserazione, e del ventre della madre mia venne meco;
19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة19 se disprezzai colui che passava, per ch' elli non avea il vestire, e lo povero sanza coprimento;
20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.20 se non benedissero me li lati suoi, e della lana delle pecore mie s'è riscaldato;
21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب21 s' io levai sopra lo pupillo la mia mano, eziandio quando vedeva[mi] superiore nella porta;
22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.22 l'omero mio delle sue giunture caggia, e lo mio braccio colle sue ossa sieno contrite.
23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع23 Certo sempre, sì come onde di mare gonfiate sopra me, temetti Iddio, e lo suo carico non potei portare.
24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.24 S' io pensai che l'oro fosse mia fortezza, e all' oro ottimo e risplendente dissi: tu sei la fidanza mia;
25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.25 s' io mi rallegrai sopra le molte mie ricchezze, e perciò che più cose trovò la mia mano;
26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء26 s' io vidi lo sole quando risplendea, e la luna andante chiaramente;
27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي27 e rallegrato è in ascoso lo mio cuore, e basciai la mia mano colla mia bocca;
28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق28 la quale è massima iniquitade, e negazione contro a Dio altissimo;
29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.29 S' io mi rallegrai della rovina di colui che mi odiava, e rallegra'mi di colui, che li fosse venuto male;
30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.30 in veritade io non diedi al peccare la mia gola, acciò ch' io addomandassi maledicente l' anima sua;
31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.31 se non dissero gli uomini del mio tabernacolo chi ci darae della carne sua acciò che noi ci saziamo?
32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.32 di fuori non stette lo peregrino; l'uscio mio si manifestò allo viandante;
33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني33 s'io nascosi, quasi come uomo, lo mio peccato, e celai nello seno mio la mia iniquitade;
34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب34 se io mi spaventai alla troppo moltitudine, e lo disprezzo delli più prossimi spaurì me; e non maggiormente tacetti, e non uscii fuori dell' uscio;
35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.35 chi darà a me auditore, acciò che l' Onnipotente oda il mio desiderio; e lo libro scriva colui che giudica;
36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.36 acciò che collo mio omero lo porti, e poni intorno a quello, sì come corona a me?
37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ37 Per tutti li miei gradi pronunzierò quello, e sì come a principe io offerirò lui.
38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا38 Se contro a me la mia terra grida, e con lei gli solchi suoi piangono;
39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها39 se li frutti suoi mangiai sanza pecunia, l'anima delli lavoratori tormentai;
40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب40 per lo grano naschi a me lo tribolo, e per l'orzo la spina.