Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 31


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.1 - Un patto io conchiusi con gli occhi miei, di neppur pensare a una vergine:
2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.2 giacchè qual parte avrebbe avuto in me Dio dall'alto, e quale eredità l'Onnipotente dall'eccelso?
3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.3 La ruina non è forse per il disonesto, e la sventura per chi commette ingiustizia?
4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.4 non vede forse [Dio] le mie strade, e tutti i passi miei non conta Egli?
5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.5 Se ho proceduto con falsità, e s'affrettò verso la frode il mio piede,
6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.6 che Egli mi pesi pure in bilance giuste, e Dio conoscerà la mia schiettezza.
7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ7 Se il mio passo si scostò dalla [retta] via, e dietro agli occhi miei andò il mio cuore, e qualche macchia s'attaccò alle mie mani:
8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل8 quando io seminerò, un altro mangi [il frutto], e i miei proventi vadano divelti.
9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي9 Se il mio cuore fu sedotto per una donna, e alla porta del mio compagno stetti a spiare:
10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.10 diventi mia moglie donna di piacere per altri, ed altri si curvino su lei.
11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.11 Poichè è ben quella un'infamiae un'iniquità grandissima;
12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي12 è un fuoco che fino alla ruina divora, e che sradica ogni rampollo.
13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ13 Se sdegnai di venire a giudizio col mio servoe con la mia ancella, che si querelano contro di me:
14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.14 che cosa potrei fare quando Dio sorgesse a giudicare, e quando facesse un'inchiesta che cosa gli risponderei?
15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.15 Non mi ha forse formato nell'utero chi formò anche quello, e non ci ha fatti dentro al seno Uno stesso?
16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة16 Se negai ai poverelli quel che chiedevano, e gli occhi della vedova feci aspettare [invano],
17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.17 e se mangiai il mio boccone da me solo, senza che ne mangiasse anche l'orfano
18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها18 - poichè fin dalla mia infanzia crebbe insiem con me la compassione, e dal seno di mia madre era uscita meco -
19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة19 se disprezzai uno sventurato perchè non aveva veste, e il povero ch'era senza coperta:
20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.20 se non mi hanno benedetto i fianchi di questo tale, e se dalla lana delle mie pecore egli non si scaldò:
21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب21 se alzai la mano contro l'orfano, anche quando mi vedevo superiore nella porta;
22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.22 caschi pur l'omero mio dalla sua giuntura, ed il mio braccio con l'ossa sue si spezzi,
23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع23 poichè sempre temetti Dio come flutto rigonfio su me, e la maestà di lui io non potei sostenere.
24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.24 Se stimai l'oro come mia fortezza, e verso l'oro puro esclamai: - O mia fiducia! -
25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.25 se mi rallegrai per le molte mie ricchezze, e perchè molti beni stringeva la mia mano:
26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء26 se contemplai il sole che fulgeva, e la luna che splendida incedeva,
27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي27 e s'allietò in segreto il mio cuore, e portai la mano alla bocca per inviar baci:
28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق28 questa sarebbe stata un'iniquità somma, e un rinnegare l'altissimo Dio;
29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.29 se mi rallegrai della sventura di chi m'odiava, ed esultai perchè l'incolse un male,
30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.30 e non impedii che la mia lingua peccassefacendo imprecazioni all'anima sua;
31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.31 se non esclamarono i miei compagni di tenda: Chi c'è che delle sue vivande non si sia saziato?
32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.32 poichè il pellegrino non rimase al di fuoriessendo aperta la mia porta al viandante:
33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني33 se nascosi, come fa l'uomo, la mia mancanza, e celai nel mio petto la mia iniquità;
34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب34 se ebbi timore della gran moltitudine, e lo sprezzo delle famiglie m'intimidì, e non piuttosto serbai il silenzioe non uscii dalla mia porta:
35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.35 Oh! s'io avessi chi m'ascoltasse, sì che l'Onnipotente esaudisse il mio desiderio! Oh! se Egli che giudica scrivesse il libello [d'accusa]!
36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.36 Sulla mia spalla [come trofeo] lo porterei, e me ne cingerei come fosse una corona!
37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ37 A Lui di tutti i miei passi io darei conto, e [fiero] qual principe gli andrei incontro.
38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا38 Se contro di me il mio terreno grida, ed insiem con esso i suoi solchi piangono;
39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها39 se i suoi frutti mangiai senza pagarli, e l'anima degli agricoltori afflissi:
40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب40 invece di frumenti mi nascano triboli, e invece di orzo, spine!»