Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 31


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.1 I had made an agreement with my eyes not to linger on any virgin.
2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.2 Now what portion does God al ot from above, what fate does Shaddai apportion from his heaven-
3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.3 if not the disasters appropriate to the wicked and the calamities fit for evil-doers?
4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.4 But surely he sees how I behave, does he not count all my steps?
5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.5 Have I been a fel ow-travel er with falsehood, or hastened my steps towards deceit?
6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.6 Let him weigh me on accurate scales: then he, God, will recognise my integrity!
7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ7 If my feet have wandered from the rightful path, or if my eyes have led my heart astray, or if my handsare smirched with any stain,
8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل8 let someone else eat what I have sown and let my young shoots all be rooted out.
9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي9 If my heart has been seduced by a woman, or if I have lurked at my neighbour's door,
10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.10 let my wife go and grind for someone else, let others have intercourse with her!
11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.11 For I would have committed a sin of lust, a crime punishable by the law,
12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي12 a fire, indeed, burning al to Perdition, which would have devoured my whole revenue.
13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ13 If I have ever infringed the rights of slave or slave-girl in legal actions against me-
14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.14 what shal I do, when God stands up? What shal I say, when he holds his assize?
15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.15 Did he not create them in the womb like me, the same God forming us in the womb?
16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة16 Have I been insensible to the needs of the poor, or let a widow's eyes grow dim?
17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.17 Have I eaten my bit of bread on my own without sharing it with the orphan?
18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها18 I, whom God has fostered father-like from childhood, and guided since I left my mother's womb,
19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة19 have I ever seen a wretch in need of clothing, or the poor with nothing to wear,
20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.20 without his having cause to bless me from his heart, as he felt the warmth of the fleece from mylambs?
21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب21 Have I raised my hand against an orphan, presuming on my credit at the gate?
22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.22 If so, let my shoulder fal from its socket, let my arm break off at the elbow!
23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع23 For the terror of God would fal on me and I could not then stand my ground before his majesty.
24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.24 Have I put my faith in gold, saying to fine gold, 'Ah, my security'?
25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.25 Have I ever gloated over my great wealth, or the riches that my hands have won?
26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء26 Or has the sight of the sun in its glory, or the glow of the moon as it walked the sky,
27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي27 secretly stolen my heart, so that I blew them a kiss?
28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق28 That too would be a criminal offence, to have denied the supreme God.
29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.29 Have I rejoiced at my enemy's misfortune, or exulted when disaster overtook him? -
30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.30 I, who would not allow my tongue to sin or to lay his life under a curse.
31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.31 The people of my tent, did they not say, 'Will anyone name a person whom he has not fil ed withmeat?'
32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.32 No stranger ever had to sleep outside, my door was always open to the traveller.
33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني33 Have I ever concealed my transgression from others or kept my fault a secret in my breast?
34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب34 Have I ever stood in fear of common gossip, or dreaded any family's contempt, and so kept quiet, notventuring out of doors?
35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.35 Will no one give me a hearing? I have said my last word; now let Shaddai reply! When my adversaryhas drafted his writ against me
36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.36 I shall wear it on my shoulder, and bind it round my head like a royal turban.
37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ37 I shall give him an account of my every step and go as boldly as a prince to meet him.End of thewords of Job.
38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا38 If my land cries for vengeance against me and its furrows weep in concert,
39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها39 if I have eaten its produce without paying, and caused the death of its owners,
40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب40 let brambles grow instead of wheat, rank weeds instead of barley!