Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ויען איוב ויאמר | 1 Respondens autem Iob dixit: |
2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד | 2 “ Utinam appenderetur aegritu do mea, et calamitatem meam assumerent in statera! |
3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו | 3 Nunc vero arena maris haec gravior apparet, inde verbis meis haesito. |
4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני | 4 Quia sagittae Omnipotentis in me sunt, quarum venenum ebibit spiritus meus; et terrores Dei militant contra me. |
5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו | 5 Numquid rugiet onager, cum habueritherbam? Aut mugiet bos, cum ante praesepe plenum steterit? |
6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות | 6 Aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum? Aut poterit gustari herba insulsa? |
7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי | 7 Quae prius nolebat tangere anima mea, nunc prae angustia cibi mei sunt. |
8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה | 8 Quis det, ut veniat petitio mea, et, quod exspecto, tribuat mihi Deus? |
9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני | 9 Utinam Deus me conterat; solvat manum suam et succidat me! |
10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש | 10 Et haec mihi sit consolatio, et exsultabo vel in pavore, qui non parcat, nec celabo sermones Sancti. |
11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי | 11 Quae est enim fortitudo mea, ut sustineam? Aut quis finis meus, ut patienter agam? |
12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש | 12 Num fortitudo lapidum, fortitudo mea? Num caro mea aenea est? |
13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני | 13 An non est auxilium mihi in me, et virtus quoque remota est a me? |
14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב | 14 Qui tollit ab amico suo misericordiam, timorem Omnipotentis derelinquit. |
15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו | 15 Fratres mei mentiti sunt me sicut alveus torrentium, qui evanescunt |
16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג | 16 nigrescentes glacie, cum ingruit super eos nix. |
17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם | 17 Tempore, quo diffluunt, arescunt et, ut incaluerit, solvuntur de loco suo. |
18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו | 18 Deflectunt viatorum turmae de viis suis, ascendentes per desertum pereunt. |
19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו | 19 Commeatus Thema consideraverunt, viatores Saba speraverunt in eis. |
20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו | 20 Confusi sunt, quia speraverunt; venerunt eo usque, et pudore cooperti sunt. |
21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו | 21 Ita nunc vos facti estis mihi; videntes plagam meam, timetis. |
22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי | 22 Numquid dixi: Afferte mihi et de substantia vestra donate mihi? |
23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני | 23 vel: Liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me? |
24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי | 24 Docete me, et ego tacebo, et, si quid forte ignoravi, instruite me. |
25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם | 25 Quare detraxistis sermonibus veritatis, cum e vobis nullus sit, qui possit arguere me? |
26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש | 26 Ad increpandum tantum eloquia concinnatis, sed in ventum verba desperati. |
27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם | 27 Super pupillum irruitis et subvertere nitimini amicum vestrum. |
28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב | 28 Nunc, quaeso, convertimini ad me, et in faciem vestram non mentiar. |
29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה | 29 Revertite! Nulla erit improbitas. Revertite! Adhuc praesens adest iustitia mea. |
30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות | 30 Estne in lingua mea improbitas? An palatum meum non discernit nequitiam? |