Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 6


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויען איוב ויאמר1 Ma Giobbe rispose, e disse:
2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד2 Volesse Dio, che si pesassero sulla bilancia i peccati, pe' quali ho meritato l'ira e la miserai, ch'io sopporto.
3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו3 Si vedrebbe questa più pesante, che l'arena del mare: per la qual cosa eziandio le mie parole piene son di dolore:
4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני4 Perch' io porto in me fisse le frecce del Signore, delle quali il veleno beve il mio spirito, e i terrori mi assediano.
5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו5 Ragghia forse l'asino salvatico, quando ha dell'erba, o rugge il bue, allorché sta davanti a ben provvista mangiatoia?
6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות6 O si può egli mangiare una cosa insipida, senza condirla col sale? o può egli alcuno frustare una cosa, la quale gustata reca la morte?
7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי7 Quelle cose, che io per l'avanti non avrei voluto toccare, sono adesso nelle mie strettezze mio cibo.
8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה8 Chi mi darà che sia adempiuta la mia richiesta, e che Dio mi conceda quel ch'io aspetto?
9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני9 E che quegli, che ha principiato, egli stesso in polvere mi riduca; lasci agir la sua mano, e mi finisca?
10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש10 E questa sia consolazione per me, che egli in affliggermi co' dolori, non mi risparmi, ed io non contradica alle parole del Santo.
11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי11 Imperocché qual fortezza è la mia per durare? o qual lite sarà il mio, ond'io mi regga colla pazienza?
12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש12 Non è fermezza di sasso la mia fermezza, né la mia carne è di bronzo.
13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני13 Mirate com'io da me non posso aitarmi, e i miei più intimi si son ritirati da me.
14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב14 Chiunque niega compassione all'amico, abbandona il timor del Signore.
15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו15 I miei fratelli sono andati lungi da me, come torrente che passa rapidamente le valli.
16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג16 A quei che temono la brinata caderà addosso la neve.
17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם17 Quando principieranno a dissiparsi, si perderanno, e ai primi calori si struggeranno là dove sono.
18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו18 Tortuose sono le vie, per le quali camminano, si ridurranno in nulla, e periranno.
19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו19 Considerate i sentieri di Thema, e le strade di Saba, e aspettate alcun poco.
20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו20 Sono confusi di mia speranza: sono venuti sin presso a me, e restati coperti di rossore.
21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו21 In questo punto siete venuti, ed or in reggendo i mali miei v'inorridite.
22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי22 Vi ho io forse detto: Portate, e donate a me qualche cosa de' vostri tesori?
23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני23 Ovvero, liberatemi dal poter del nemico, e traetemi dalle mani de' potenti?
24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי24 Insegnatemi, e io mi tacerò: e dov'io fui forse ignorante, istruitemi.
25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם25 Per qual motivo intaccate voi le parole di verità, mentre non v'ha tra voi chi possa riprendermi?
26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש26 I vostri studiati discorsi altro non son che rimproveri, e al vento gittate le parole.
27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם27 Voi date adosso a un pupillo, e tentate di abbattere il vostro amico.
28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב28 Pur conducete a fine la vostra impresa: porgete l'orecchio, e vedete se io dica bugia.
29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה29 Rispondete, vi prego, senza altercazioni; e ragionando secondo giustizia pronunziate sentenza.
30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות30 E non troverete ingiustizia nella mia lingua, né per mia bocca parlerà la stoltezza.