Jób könyve 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Jób pedig ezekkel a szavakkal válaszolt: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 »Bár mérlegre vetnék haragot érdemlő vétkeimet és a nyomorúságot, melyet szenvedek, | 2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד |
3 akkor, mint a tenger fövenye, ez bizonyulna nehezebbnek; ezért vannak tele szavaim keserűséggel! | 3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו |
4 Mert belém fúródtak az Úr nyilai, és mérgük felissza lelkemet; az Úr rémítései hadakoznak ellenem. | 4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני |
5 Ordít-e a vadszamár, ha füve van? Vagy bőg-e az ökör, ha teli jászol előtt áll? | 5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו |
6 És lehet-e enni ízetlent, ami nincsen megsózva, vagy enni jóízűen azt, ami megízlelve halált okoz? | 6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות |
7 Amit azelőtt illetni sem akartam, nyomorúságomban az lett most ételem! | 7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי |
8 Bárcsak jönne, amit kértem, és megadná Isten, amit remélek, | 8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה |
9 és tetszenék neki, hogy összezúzzon, felemelje kezét és végezzen velem! | 9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני |
10 Akkor még az lenne vigaszom, hogy bár kínnal sújt és meg nem kímél, mégsem ellenkezem a Szent szavaival. | 10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש |
11 Mi az én erőm, hogy kitartsak? És mi a végem, hogy türelmesen várjak? | 11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי |
12 Talán a kövek erőssége az én erőm? Talán ércből van a testem? | 12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש |
13 Íme: nincsen magamban segítségem, s az enyéim is messze eltávoztak tőlem. | 13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני |
14 Aki megvonja barátjától a könyörületet, elhagyja az Úr félelmét. | 14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב |
15 Testvéreim cserben hagynak, mint a patakok, amelyek hirtelen kiöntenek medrükből; | 15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו |
16 zavarosak a jégtől, ömlik beléjük a hólé; | 16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג |
17 hőség idején azonban véget érnek, s amint felmelegszik, elapadnak medrükben; | 17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם |
18 tétován kanyarog folyásuk útja, felszállnak az űrbe és eltűnnek. | 18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו |
19 Keresik őket Tema karavánjai, bizakodnak bennük Sába vándor menetei, | 19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו |
20 de szégyent vallanak bizakodásukkal, elmennek hozzájuk s kudarcot vallanak. | 20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו |
21 Ti is most ilyenek vagytok hozzám: lám visszariadtatok, látva csapásomat! | 21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו |
22 Vajon mondtam-e: Hozzatok nekem valamit! Adjatok nekem vagyonotokból!? | 22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי |
23 Vagy: Mentsetek ki az ellenség kezéből! A zsarolók kezéből váltsatok ki engem!? | 23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני |
24 Csak oktassatok, majd én hallgatok; ha netán tévedtem, adjátok tudtomra! | 24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי |
25 Miért gáncsoltok őszinte beszédet, holott közületek nincs, aki ellenem tanúskodni tudna? | 25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם |
26 Csak korholás végett gondoltok ki beszédeket, s a szavakat szélnek bocsátjátok; | 26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש |
27 rátámadtok az árvára, és barátotokat kiforgatni igyekeztek. | 27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם |
28 De végezzétek csak el, amit kezdtetek, hallgassatok meg és lássátok, hazudok-e? | 28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב |
29 Feleljetek, kérlek, elfogultság nélkül, és szólva, igaz ítéletet tegyetek, | 29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה |
30 akkor nem találtok hamisságot nyelvemen, és torkomból nem hangzik dőreség! | 30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות |