Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Jób könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALXX
1 Jób pedig ezekkel a szavakkal válaszolt:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 »Bár mérlegre vetnék haragot érdemlő vétkeimet és a nyomorúságot, melyet szenvedek,2 ει γαρ τις ιστων στησαι μου την οργην τας δε οδυνας μου αραι εν ζυγω ομοθυμαδον
3 akkor, mint a tenger fövenye, ez bizonyulna nehezebbnek; ezért vannak tele szavaim keserűséggel!3 και δη αμμου παραλιας βαρυτερα εσται αλλ' ως εοικεν τα ρηματα μου εστιν φαυλα
4 Mert belém fúródtak az Úr nyilai, és mérgük felissza lelkemet; az Úr rémítései hadakoznak ellenem.4 βελη γαρ κυριου εν τω σωματι μου εστιν ων ο θυμος αυτων εκπινει μου το αιμα οταν αρξωμαι λαλειν κεντουσι με
5 Ordít-e a vadszamár, ha füve van? Vagy bőg-e az ökör, ha teli jászol előtt áll?5 τι γαρ μη δια κενης κεκραξεται ονος αγριος αλλ' η τα σιτα ζητων ει δε και ρηξει φωνην βους επι φατνης εχων τα βρωματα
6 És lehet-e enni ízetlent, ami nincsen megsózva, vagy enni jóízűen azt, ami megízlelve halált okoz?6 ει βρωθησεται αρτος ανευ αλος ει δε και εστιν γευμα εν ρημασιν κενοις
7 Amit azelőtt illetni sem akartam, nyomorúságomban az lett most ételem!7 ου δυναται γαρ παυσασθαι μου η ψυχη βρομον γαρ ορω τα σιτα μου ωσπερ οσμην λεοντος
8 Bárcsak jönne, amit kértem, és megadná Isten, amit remélek,8 ει γαρ δωη και ελθοι μου η αιτησις και την ελπιδα μου δωη ο κυριος
9 és tetszenék neki, hogy összezúzzon, felemelje kezét és végezzen velem!9 αρξαμενος ο κυριος τρωσατω με εις τελος δε μη με ανελετω
10 Akkor még az lenne vigaszom, hogy bár kínnal sújt és meg nem kímél, mégsem ellenkezem a Szent szavaival.10 ειη δε μου πολις ταφος εφ' ης επι τειχεων ηλλομην επ' αυτης ου μη φεισωμαι ου γαρ εψευσαμην ρηματα αγια θεου μου
11 Mi az én erőm, hogy kitartsak? És mi a végem, hogy türelmesen várjak?11 τις γαρ μου η ισχυς οτι υπομενω η τις μου ο χρονος οτι ανεχεται μου η ψυχη
12 Talán a kövek erőssége az én erőm? Talán ércből van a testem?12 μη ισχυς λιθων η ισχυς μου η αι σαρκες μου εισιν χαλκειαι
13 Íme: nincsen magamban segítségem, s az enyéim is messze eltávoztak tőlem.13 η ουκ επ' αυτω επεποιθειν βοηθεια δε απ' εμου απεστιν
14 Aki megvonja barátjától a könyörületet, elhagyja az Úr félelmét.14 απειπατο με ελεος επισκοπη δε κυριου υπερειδεν με
15 Testvéreim cserben hagynak, mint a patakok, amelyek hirtelen kiöntenek medrükből;15 ου προσειδον με οι εγγυτατοι μου ωσπερ χειμαρρους εκλειπων η ωσπερ κυμα παρηλθον με
16 zavarosak a jégtől, ömlik beléjük a hólé;16 οιτινες με διευλαβουντο νυν επιπεπτωκασιν μοι ωσπερ χιων η κρυσταλλος πεπηγως
17 hőség idején azonban véget érnek, s amint felmelegszik, elapadnak medrükben;17 καθως τακεισα θερμης γενομενης ουκ επεγνωσθη οπερ ην
18 tétován kanyarog folyásuk útja, felszállnak az űrbe és eltűnnek.18 ουτως καγω κατελειφθην υπο παντων απωλομην δε και εξοικος εγενομην
19 Keresik őket Tema karavánjai, bizakodnak bennük Sába vándor menetei,19 ιδετε οδους θαιμανων ατραπους σαβων οι διορωντες
20 de szégyent vallanak bizakodásukkal, elmennek hozzájuk s kudarcot vallanak.20 και αισχυνην οφειλησουσιν οι επι πολεσιν και χρημασιν πεποιθοτες
21 Ti is most ilyenek vagytok hozzám: lám visszariadtatok, látva csapásomat!21 αταρ δε και υμεις επεβητε μοι ανελεημονως ωστε ιδοντες το εμον τραυμα φοβηθητε
22 Vajon mondtam-e: Hozzatok nekem valamit! Adjatok nekem vagyonotokból!?22 τι γαρ μη τι υμας ητησα η της παρ' υμων ισχυος επιδεομαι
23 Vagy: Mentsetek ki az ellenség kezéből! A zsarolók kezéből váltsatok ki engem!?23 ωστε σωσαι με εξ εχθρων η εκ χειρος δυναστων ρυσασθαι με
24 Csak oktassatok, majd én hallgatok; ha netán tévedtem, adjátok tudtomra!24 διδαξατε με εγω δε κωφευσω ει τι πεπλανημαι φρασατε μοι
25 Miért gáncsoltok őszinte beszédet, holott közületek nincs, aki ellenem tanúskodni tudna?25 αλλ' ως εοικεν φαυλα αληθινου ρηματα ου γαρ παρ' υμων ισχυν αιτουμαι
26 Csak korholás végett gondoltok ki beszédeket, s a szavakat szélnek bocsátjátok;26 ουδε ο ελεγχος υμων ρημασιν με παυσει ουδε γαρ υμων φθεγμα ρηματος ανεξομαι
27 rátámadtok az árvára, és barátotokat kiforgatni igyekeztek.27 πλην οτι επ' ορφανω επιπιπτετε εναλλεσθε δε επι φιλω υμων
28 De végezzétek csak el, amit kezdtetek, hallgassatok meg és lássátok, hazudok-e?28 νυνι δε εισβλεψας εις προσωπα υμων ου ψευσομαι
29 Feleljetek, kérlek, elfogultság nélkül, és szólva, igaz ítéletet tegyetek,29 καθισατε δη και μη ειη αδικον και παλιν τω δικαιω συνερχεσθε
30 akkor nem találtok hamisságot nyelvemen, és torkomból nem hangzik dőreség!30 ου γαρ εστιν εν γλωσση μου αδικον η ο λαρυγξ μου ουχι συνεσιν μελετα