Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 31


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.1 I reached an agreement with my eyes, that I would not so much as think about a virgin.
2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?2 For what portion should God from above hold for me, and what inheritance should the Almighty from on high keep?
3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?3 Is not destruction held for the wicked and repudiation kept for those who work injustice?
4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?4 Does he not examine my ways and number all my steps?
5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,5 If I have walked in vanity, or if my foot has hurried towards deceitfulness,
6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!6 let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,7 If my steps have turned aside from the way, or if my heart has followed my eyes, or if a blemish has clung to my hands,
8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!8 then may I sow, and let another consume, and let my offspring be eradicated.
9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,9 If my heart has been deceived over a woman, or if I have waited in ambush at my friend’s door,
10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!10 then let my wife be the harlot of another, and let other men lean over her.
11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;11 For this is a crime and a very great injustice.
12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.12 It is a fire devouring all the way to perdition, and it roots out all that springs forth.
13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,13 If I have despised being subject to judgment with my servant or my maid, when they had any complaint against me,
14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?14 then what will I do when God rises to judge, and, when he inquires, how will I respond to him?
15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?15 Is not he who created me in the womb, also he who labored to make him? And did not one and the same form me in the womb?
16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;16 If I have denied the poor what they wanted and have made the eyes of the widow wait;
17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera17 if I have eaten my morsel of food alone, while orphans have not eaten from it;
18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–18 (for from my infancy mercy grew with me, and it came out with me from my mother’s womb;)
19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,19 if I have looked down on him who was perishing because he had no clothing and the poor without any covering,
20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;20 if his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,21 if I have lifted up my hand over an orphan, even when it might seem to me that I the advantage over him at the gate;
22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!22 then may my shoulder fall from its joint, and may my arm, with all its bones, be broken.
23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.23 For I have always feared God, like waves flowing over me, whose weight I was unable to bear.
24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;24 If I have considered gold to be my strength, or if I have called purified gold ‘my Trust;’
25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;25 if I have rejoiced over my great success, and over the many things my hand has obtained;
26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,26 if I gazed upon the sun when it shined and the moon advancing brightly,
27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:27 so that my heart rejoiced in secret and I kissed my hand with my mouth,
28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!28 which is a very great iniquity and a denial against the most high God;
29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?29 if I have been glad at the ruin of him who hated me and have exulted that evil found him,
30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.30 for I have not been given my throat to sin by asking for a curse on his soul;
31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».31 if the men around my tabernacle have not said: “He might give us some of his food, so that we will be filled,”
32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.32 for the foreigner did not remain at the door, my door was open to the traveler;
33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,33 if, as man does, I have hidden my sin and have concealed my iniquity in my bosom;
34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...34 if I became frightened by an excessive crowd, and the disrespect of close relatives alarmed me, so that I would much rather have remained silent or have gone out the door;
35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,35 then, would he grant me a hearing, so that the Almighty would listen to my desire, and he who judges would himself write a book,
36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.36 which I would then carry on my shoulder and wrap around me like a crown?
37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.37 With each of my steps, I would pronounce and offer it, as if to a prince.
38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;38 So, if my land cries out against me, and if its furrows weep with it,
39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,39 if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,
40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!40 then, may thistles spring forth for me instead of grain, and thorns instead of barley. (This ended the words of Job.)