Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 Per quelli, che saranno cangiati. Iscrizione da mettersi sopra una colonna: allo stesso Davidde per istruzione: quando egli messe a fuoco, e fiamma la Mesopotamia della Siria, e Sobal, e tornato Gioab vinse l'Idumea con istrage di dodici mila uomini nella valle delle saline. Tu ci rigettasti, o Dio, e ci distruggesti: ti sdegnasti, e avesti misericordia di noi. | 1 Ao mestre de canto. Conforme: “A lei é como o lírio”. Poema didático de Davi, |
| 2 Scuotesti la terra, e là spaccasti: sana le piaghe di lei, perocché ella è scommossa. | 2 quando guerreou contra os sírios da Mesopotâmia e os sírios de Soba e quando Joab, voltando, derrotou doze mil edomitas no Vale do Sal. |
| 3 Dure cose facesti provare al tuo popolo: ci abbeverasti con vino di amarezza. | 3 Ó Deus, vós nos rejeitastes, rompestes nossas fileiras, estais irado; restabelecei-nos. |
| 4 Tu che desti a color, che ti temevano un segno, perché dalla faccia dell'arco fuggissero; | 4 Fizestes nossa terra tremer e a fendestes; reparai suas brechas, pois ela vacila. |
| 5 Affinchè fosser liberati i tuoi diletti; salvami colla tua destra, ed esaudiscimi. | 5 Impusestes duras provas ao vosso povo, fizestes-nos sorver um vinho atordoante. |
| 6 Ha parlato Dio pel suo Santo: mi consoleró, e spartirò la Samaria, e misurerò la valle dei tabernacoli. | 6 Mas aos que vos temem destes um estandarte, a fim de que das flechas escapassem. |
| 7 Mio è Galaad, e mio è Manasse, ed Efraim fortezza della mia testa. | 7 Para que vossos amigos fiquem livres, ajudai-nos com vossa destra, ouvi-nos. |
| 8 Giuda mio re: Moab vaso di mia speranza. Col mio piede calcherò l'Idumea: gli stranieri a me saran soggetti. | 8 Deus falou no seu santuário: “Triunfarei, repartindo Siquém; medirei com o cordel o vale de Sucot. |
| 9 Chi mi condurrà nella città munita? Chi mi condurrà fino nell'Idumea? | 9 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim é o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; |
| 10 Chi, se non tu, o Dio, il quale ci rigettasti? e non verrai tu, o Dio, co' nostri eserciti? | 10 Moab é a bacia em que me lavo; sobre Edom atirarei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filisteia”. |
| 11 Aiutaci tu nella tribolazione; perocché in vano si aspetta salute dall'uomo. | 11 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? |
| 12 Con Dio farem cose grandi; ed egli annichilerà coloro, che ci affliggono. | 12 Quem, senão vós, ó Deus, que nos repelistes e já não saís à frente de nossas forças? |
| 13 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. | |
| 14 Com o auxílio de Deus faremos proezas: ele abaterá nossos inimigos. |