Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Orazione di Davidde. Esaudisci, o Signore, la mia giustizia, da udienza alle mie preghiere. Porgi le orecchie alla orazione, che io fo con labbra non fraudolente. | 1 A Miktam of David. Preserve me, O God, for in thee I take refuge. |
| 2 Dalla tua faccia venga la mia giustificazione: gli occhi tuoi rivolgano verso dell'equità. | 2 I say to the LORD, "Thou art my Lord; I have no good apart from thee." |
| 3 Hai fatto saggio del mio cuore, e nella notte lo hai visitato: col fuoco hai fatto prova di me, e non si è trovata in me iniquità. | 3 As for the saints in the land, they are the noble, in whom is all my delight. |
| 4 Affinchè la mia bocca non parli secondo il fare degli uomini: per riguardo alle parole delle tue labbra io ho battuto vie faticose. | 4 Those who choose another god multiply their sorrows; their libations of blood I will not pour out or take their names upon my lips. |
| 5 Reggi tu fortemente i miei passi ne' tuoi sentieri, affinchè i piedi miei non vacillino. | 5 The LORD is my chosen portion and my cup; thou holdest my lot. |
| 6 Io alzai, o Dio, le mie grida, perché tu mi esaudisti: porgi a me la tua orecchia, e ascolta le mie parole. | 6 The lines have fallen for me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. |
| 7 Fa bella mostra di tue misericordie, o Salvator di coloro, che sperano in te. | 7 I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me. |
| 8 Da color, che resistono alla tua destra tienimi difeso come la pupilla dell'occhio. Cuoprimi all'ombra delle ali tue: | 8 I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved. |
| 9 Dalla faccia degli empj, che mi hanno afflitto. I miei nemici han circondata l'anima mia: | 9 Therefore my heart is glad, and my soul rejoices; my body also dwells secure. |
| 10 Hanno chiuse le loro viscere; la loro bocca ha parlato con arroganza. | 10 For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit. |
| 11 Dopo di avermi rigettato adesso mi han circondato: si studiano di tener gli occhi loro rivolti alla terra. | 11 Thou dost show me the path of life; in thy presence there is fulness of joy, in thy right hand are pleasures for evermore. |
| 12 Stanno intenti a me come un lione inteso alla preda, e come un lioncino, che sta in aguato in luoghi nascosti. | |
| 13 Levati su, o Signore, previenlo, gettalo a terra; libera colla tua spada l'anima mia dall'empio, | |
| 14 Da' nemici della tua mano. Separagli, o Signore, nella lor vita da que', che sono in piccol numero sulla terra: il loro ventre è ripieno de' beni tuoi. Hanno numerosa figliuolanza, e lasciano i loro avanzi ai lor bambini. | |
| 15 Ma io mi presenterò al tuo cospetto con la giustizia: sarò satollato all'apparire della tua gloria. |