Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Lamentations 5


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.1 μνησθητι κυριε ο τι εγενηθη ημιν επιβλεψον και ιδε τον ονειδισμον ημων
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.2 κληρονομια ημων μετεστραφη αλλοτριοις οι οικοι ημων ξενοις
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.3 ορφανοι εγενηθημεν ουχ υπαρχει πατηρ μητερες ημων ως αι χηραι
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.4 εξ ημερων ημων ξυλα ημων εν αλλαγματι ηλθεν
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.5 επι τον τραχηλον ημων εδιωχθημεν εκοπιασαμεν ουκ ανεπαυθημεν
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.6 αιγυπτος εδωκεν χειρα ασσουρ εις πλησμονην αυτων
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.7 οι πατερες ημων ημαρτον ουχ υπαρχουσιν ημεις τα ανομηματα αυτων υπεσχομεν
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.8 δουλοι εκυριευσαν ημων λυτρουμενος ουκ εστιν εκ της χειρος αυτων
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.9 εν ταις ψυχαις ημων εισοισομεν αρτον ημων απο προσωπου ρομφαιας της ερημου
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.10 το δερμα ημων ως κλιβανος επελειωθη συνεσπασθησαν απο προσωπου καταιγιδων λιμου
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.11 γυναικας εν σιων εταπεινωσαν παρθενους εν πολεσιν ιουδα
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.12 αρχοντες εν χερσιν αυτων εκρεμασθησαν πρεσβυτεροι ουκ εδοξασθησαν
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.13 εκλεκτοι κλαυθμον ανελαβον και νεανισκοι εν ξυλω ησθενησαν
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.14 και πρεσβυται απο πυλης κατεπαυσαν εκλεκτοι εκ ψαλμων αυτων κατεπαυσαν
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.15 κατελυσεν χαρα καρδιας ημων εστραφη εις πενθος ο χορος ημων
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.16 επεσεν ο στεφανος της κεφαλης ημων ουαι δη ημιν οτι ημαρτομεν
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,17 περι τουτου εγενηθη οδυνηρα η καρδια ημων περι τουτου εσκοτασαν οι οφθαλμοι ημων
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.18 επ' ορος σιων οτι ηφανισθη αλωπεκες διηλθον εν αυτη
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.19 συ δε κυριε εις τον αιωνα κατοικησεις ο θρονος σου εις γενεαν και γενεαν
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?20 ινα τι εις νεικος επιληση ημων καταλειψεις ημας εις μακροτητα ημερων
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.21 επιστρεψον ημας κυριε προς σε και επιστραφησομεθα και ανακαινισον ημερας ημων καθως εμπροσθεν
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.22 οτι απωθουμενος απωσω ημας ωργισθης εφ' ημας εως σφοδρα .