Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Lamentations 5


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.1 Herr, denk daran, was uns geschehen,
blick her und sieh unsre Schmach!
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.2 An Ausländer fiel unser Erbe,
unsre Häuser kamen an Fremde.
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.3 Wir wurden Waisen, Kinder ohne Vater,
unsere Mütter wurden Witwen.
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.4 Unser Wasser trinken wir für Geld,
unser Holz müssen wir bezahlen.
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken,
wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.6 Nach Ägypten streckten wir die Hand,
nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.7 Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr.
Wir müssen ihre Sünden tragen.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.8 Sklaven herrschen über uns,
niemand entreißt uns ihren Händen.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,
bedroht vom Schwert der Wüste.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen
von den Gluten des Hungers.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.11 Frauen hat man in Zion geschändet,
Jungfrauen in den Städten von Juda.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.12 Fürsten wurden von Feindeshand gehängt,
den Ältesten nahm man die Ehre.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.13 Junge Männer mussten die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brachen Knaben zusammen.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.14 Die Alten blieben fern vom Tor,
die Jungen vom Saitenspiel.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.15 Dahin ist unseres Herzens Freude,
in Trauer gewandelt unser Reigen.
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen.
Weh uns, wir haben gesündigt.
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,17 Darum ist krank unser Herz,
darum sind trüb unsere Augen
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt;
Füchse laufen dort umher.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.19 Du aber, Herr, bleibst ewig,
dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?20 Warum willst du uns für immer vergessen,
uns verlassen fürs ganze Leben?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.21 Kehre uns, Herr, dir zu,
dann können wir uns zu dir bekehren.
Erneuere unsere Tage, damit sie werden wie früher.
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.22 Oder hast du uns denn ganz verworfen,
zürnst du uns über alle Maßen?