| 1 Carissimi, non prestate fede a ogni ispirazione, ma mettete alla prova le ispirazioni, per saggiare se provengono veramente da Dio, perché molti falsi profeti sono comparsi nel mondo. | 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets have gone out into the world. |
| 2 Da questo potete riconoscere lo spirito di Dio: ogni spirito che riconosce che Gesù Cristo è venuto nella carne, è da Dio; | 2 By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God, |
| 3 ogni spirito che non riconosce Gesù, non è da Dio. Questo è lo spirito dell'anticristo che, come avete udito, viene, anzi è già nel mondo. | 3 and every spirit which does not confess Jesus is not of God. This is the spirit of antichrist, of which you heard that it was coming, and now it is in the world already. |
| 4 Voi siete da Dio, figlioli, e avete vinto questi falsi profeti, perché colui che è in voi è più grande di colui che è nel mondo. | 4 Little children, you are of God, and have overcome them; for he who is in you is greater than he who is in the world. |
| 5 Costoro sono del mondo, perciò insegnano cose del mondo e il mondo li ascolta. | 5 They are of the world, therefore what they say is of the world, and the world listens to them. |
6 Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio ascolta noi; chi non è da Dio non ci ascolta. Da ciò noi distinguiamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore.
| 6 We are of God. Whoever knows God listens to us, and he who is not of God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
| 7 Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio: chiunque ama è generato da Dio e conosce Dio. | 7 Beloved, let us love one another; for love is of God, and he who loves is born of God and knows God. |
| 8 Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore. | 8 He who does not love does not know God; for God is love. |
| 9 In questo si è manifestato l'amore di Dio per noi: Dio ha mandato il suo unigenito Figlio nel mondo, perché noi avessimo la vita per lui. | 9 In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. |
10 In questo sta l'amore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati.
| 10 In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the expiation for our sins. |
| 11 Carissimi, se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. | 11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. |
| 12 Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi. | 12 No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. |
| 13 Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito. | 13 By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his own Spirit. |
| 14 E noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figlio come salvatore del mondo. | 14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son as the Savior of the world. |
| 15 Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio. | 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
16 Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui.
| 16 So we know and believe the love God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him. |
| 17 Per questo l'amore ha raggiunto in noi la sua perfezione, perché abbiamo fiducia nel giorno del giudizio; perché come è lui, così siamo anche noi, in questo mondo. | 17 In this is love perfected with us, that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so are we in this world. |
18 Nell'amore non c'è timore, al contrario l'amore perfetto scaccia il timore, perché il timore suppone un castigo e chi teme non è perfetto nell'amore.
| 18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and he who fears is not perfected in love. |
| 19 Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo. | 19 We love, because he first loved us. |
| 20 Se uno dicesse: "Io amo Dio", e odiasse il suo fratello, è un mentitore. Chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede. | 20 If any one says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. |
| 21 Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello. | 21 And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also. |