Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni 4


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Carissimi, non prestate fede a ogni ispirazione, ma mettete alla prova le ispirazioni, per saggiare se provengono veramente da Dio, perché molti falsi profeti sono comparsi nel mondo.1 Beloved, do not trust every spirit but test the spirits to see whether they belong to God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Da questo potete riconoscere lo spirito di Dio: ogni spirito che riconosce che Gesù Cristo è venuto nella carne, è da Dio;2 This is how you can know the Spirit of God: every spirit that acknowledges Jesus Christ come in the flesh be longs to God,
3 ogni spirito che non riconosce Gesù, non è da Dio. Questo è lo spirito dell'anticristo che, come avete udito, viene, anzi è già nel mondo.3 and every spirit that does not acknowledge Jesus does not belong to God. This is the spirit of the antichrist that, as you heard, is to come, but in fact is already in the world.
4 Voi siete da Dio, figlioli, e avete vinto questi falsi profeti, perché colui che è in voi è più grande di colui che è nel mondo.4 You belong to God, children, and you have conquered them, for the one who is in you is greater than the one who is in the world.
5 Costoro sono del mondo, perciò insegnano cose del mondo e il mondo li ascolta.5 They belong to the world; accordingly, their teaching belongs to the world, and the world listens to them.
6 Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio ascolta noi; chi non è da Dio non ci ascolta. Da ciò noi distinguiamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore.

6 We belong to God, and anyone who knows God listens to us, while anyone who does not belong to God refuses to hear us. This is how we know the spirit of truth and the spirit of deceit.
7 Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio: chiunque ama è generato da Dio e conosce Dio.7 Beloved, let us love one another, because love is of God; everyone who loves is begotten by God and knows God.
8 Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore.8 Whoever is without love does not know God, for God is love.
9 In questo si è manifestato l'amore di Dio per noi: Dio ha mandato il suo unigenito Figlio nel mondo, perché noi avessimo la vita per lui.9 In this way the love of God was revealed to us: God sent his only Son into the world so that we might have life through him.
10 In questo sta l'amore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati.
10 In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins.
11 Carissimi, se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri.11 Beloved, if God so loved us, we also must love one another.
12 Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi.12 No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us.
13 Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito.13 This is how we know that we remain in him and he in us, that he has given us of his Spirit.
14 E noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figlio come salvatore del mondo.14 Moreover, we have seen and testify that the Father sent his Son as savior of the world.
15 Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio.15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God.
16 Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui.
16 We have come to know and to believe in the love God has for us. God is love, and whoever remains in love remains in God and God in him.
17 Per questo l'amore ha raggiunto in noi la sua perfezione, perché abbiamo fiducia nel giorno del giudizio; perché come è lui, così siamo anche noi, in questo mondo.17 In this is love brought to perfection among us, that we have confidence on the day of judgment because as he is, so are we in this world.
18 Nell'amore non c'è timore, al contrario l'amore perfetto scaccia il timore, perché il timore suppone un castigo e chi teme non è perfetto nell'amore.
18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear because fear has to do with punishment, and so one who fears is not yet perfect in love.
19 Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo.19 We love because he first loved us.
20 Se uno dicesse: "Io amo Dio", e odiasse il suo fratello, è un mentitore. Chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede.20 If anyone says, "I love God," but hates his brother, he is a liar; for whoever does not love a brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
21 Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello.21 This is the commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.