Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 4


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto;1 ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל
2 ma dipende da tutori e amministratori, fino al termine stabilito dal padre.2 אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו
3 Così anche noi quando eravamo fanciulli, eravamo come schiavi degli elementi del mondo.3 ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם
4 Ma quando venne la pienezza del tempo, Dio mandò il suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge,4 ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה
5 per riscattare coloro che erano sotto la legge, perché ricevessimo l'adozione a figli.5 לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים
6 E che voi siete figli ne è prova il fatto che Dio ha mandato nei nostri cuori lo Spirito del suo Figlio che grida: Abbà, Padre!6 ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו
7 Quindi non sei più schiavo, ma figlio; e se figlio, sei anche erede per volontà di Dio.
7 לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח
8 Ma un tempo, per la vostra ignoranza di Dio, eravate sottomessi a divinità, che in realtà non lo sono;8 הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים
9 ora invece che avete conosciuto Dio, anzi da lui siete stati conosciuti, come potete rivolgervi di nuovo a quei deboli e miserabili elementi, ai quali di nuovo come un tempo volete servire?9 ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש
10 Voi infatti osservate giorni, mesi, stagioni e anni!10 ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים
11 Temo per voi che io mi sia affaticato invano a vostro riguardo.

11 מתירא אני פן לריק עמלתי בכם
12 Siate come me, ve ne prego, poiché anch'io sono stato come voi, fratelli. Non mi avete offeso in nulla.12 היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה
13 Sapete che fu a causa di una malattia del corpo che vi annunziai la prima volta il vangelo;13 אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה
14 e quella che nella mia carne era per voi una prova non l'avete disprezzata né respinta, ma al contrario mi avete accolto come un angelo di Dio, come Cristo Gesù.
14 ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע
15 Dove sono dunque le vostre felicitazioni? Vi rendo testimonianza che, se fosse stato possibile, vi sareste cavati anche gli occhi per darmeli.15 ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי
16 Sono dunque diventato vostro nemico dicendovi la verità?16 ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם
17 Costoro si danno premura per voi, ma non onestamente; vogliono mettervi fuori, perché mostriate zelo per loro.17 אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם
18 È bello invece essere circondati di premure nel bene sempre e non solo quando io mi trovo presso di voi,18 אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם
19 figlioli miei, che io di nuovo partorisco nel dolore finché non sia formato Cristo in voi!19 בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח
20 Vorrei essere vicino a voi in questo momento e poter cambiare il tono della mia voce, perché non so cosa fare a vostro riguardo.

20 אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם
21 Ditemi, voi che volete essere sotto la legge: non sentite forse cosa dice la legge?21 אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה
22 Sta scritto infatti che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera.22 כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה
23 Ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa.23 ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה
24 Ora, tali cose sono dette per allegoria: le due donne infatti rappresentano le due Alleanze; una, quella del monte Sinai, che genera nella schiavitù, rappresentata da Agar24 והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר
25 - il Sinai è un monte dell'Arabia -; essa corrisponde alla Gerusalemme attuale, che di fatto è schiava insieme ai suoi figli.25 כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה
26 Invece la Gerusalemme di lassù è libera ed è la nostra madre.26 אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו
27 Sta scritto infatti:

'Rallègrati, sterile, che non partorisci,
grida nell'allegria tu che non conosci i dolori del parto,
perché molti sono i figli dell'abbandonata,
più di quelli della donna che ha marito'.

27 כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה
28 Ora voi, fratelli, siete figli della promessa, alla maniera di Isacco.28 ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה
29 E come allora colui che era nato secondo la carne perseguitava quello nato secondo lo spirito, così accade anche ora.29 וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה
30 Però, che cosa dice la Scrittura? 'Manda via la schiava e suo figlio, perché il figlio della schiava non avrà eredità col figlio' della donna libera.30 אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה
31 Così, fratelli, noi non siamo figli di una schiava, ma di una donna libera.31 על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה