Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levitico 18


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Il Signore disse ancora a Mosè:1 The LORD said to Moses,
2 "Parla agli Israeliti e riferisci loro. Io sono il Signore, vostro Dio.2 "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.
3 Non farete come si fa nel paese d'Egitto dove avete abitato, né farete come si fa nel paese di Canaan dove io vi conduco, né imiterete i loro costumi.3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs.
4 Metterete in pratica le mie prescrizioni e osserverete le mie leggi, seguendole. Io sono il Signore, vostro Dio.4 My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God.
5 Osserverete dunque le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali, chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono il Signore.
5 Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.
6 Nessuno si accosterà a una sua consanguinea, per avere rapporti con lei. Io sono il Signore.
6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
7 Non recherai oltraggio a tuo padre avendo rapporti con tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità.7 You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her.
8 Non scoprirai la nudità della tua matrigna; è la nudità di tuo padre.8 You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father.
9 Non scoprirai la nudità di tua sorella, figlia di tuo padre o figlia di tua madre, sia nata in casa o fuori.9 You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere.
10 Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio o della figlia di tua figlia, perché è la tua propria nudità.10 You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.
11 Non scoprirai la nudità della figlia della tua matrigna, generata nella tua casa: è tua sorella.11 You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister.
12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è carne di tuo padre.12 You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative.
13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perché è carne di tua madre.13 You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.
14 Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, cioè non ti accosterai alla sua moglie: è tua zia.14 You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt.
15 Non scoprirai la nudità di tua nuora: è la moglie di tuo figlio; non scoprirai la sua nudità.15 You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her.
16 Non scoprirai la nudità di tua cognata: è la nudità di tuo fratello.
16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother.
17 Non scoprirai la nudità di una donna e di sua figlia; né prenderai la figlia di suo figlio, né la figlia di sua figlia per scoprirne la nudità: sono parenti carnali: è un'infamia.17 You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her.
18 E quanto alla moglie, non prenderai inoltre la sorella di lei, per farne una rivale, mentre tua moglie è in vita.
18 While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife.
19 Non ti accosterai a donna per scoprire la sua nudità durante l'immondezza mestruale.
19 "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.
20 Non peccherai con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
20 You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.
21 Non lascerai passare alcuno dei tuoi figli a Moloch e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono il Signore.
21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
22 Non avrai con maschio relazioni come si hanno con donna: è abominio.22 You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
23 Non ti abbrutirai con alcuna bestia per contaminarti con essa; la donna non si abbrutirà con una bestia; è una perversione.
23 You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent.
24 Non vi contaminate con nessuna di tali nefandezze; poiché con tutte queste cose si sono contaminate le nazioni che io sto per scacciare davanti a voi.24 "Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves.
25 Il paese ne è stato contaminato; per questo ho punito la sua iniquità e il paese ha vomitato i suoi abitanti.25 Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.
26 Voi dunque osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni e non commetterete nessuna di queste pratiche abominevoli: né colui che è nativo del paese, né il forestiero in mezzo a voi.26 You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations
27 Poiché tutte queste cose abominevoli le ha commesse la gente che vi era prima di voi e il paese ne è stato contaminato.27 by which the previous inhabitants defiled the land;
28 Badate che, contaminandolo, il paese non vomiti anche voi, come ha vomitato la gente che vi abitava prima di voi.28 otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you.
29 Perché quanti commetteranno qualcuna di queste pratiche abominevoli saranno eliminati dal loro popolo.29 Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people.
30 Osserverete dunque i miei ordini e non imiterete nessuno di quei costumi abominevoli che sono stati praticati prima di voi, né vi contaminerete con essi. Io sono il Signore, il Dio vostro".30 Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God."