Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Qoelet 11


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 Getta il tuo pane sulle acque, perché con il tempo lo ritroverai.1 Ριψον τον αρτον σου επι προσωπον των υδατων? διοτι εν ταις πολλαις ημεραις θελεις ευρει αυτον.
2 Fanne sette od otto parti, perché non sai quale sciagura potrà succedere sulla terra.

2 Δος μεριδιον εις επτα και ετι εις οκτω? διοτι δεν εξευρεις τι κακον θελει γεινει επι της γης.
3 Se le nubi sono piene di acqua,
la rovesciano sopra la terra;
se un albero cade a sud o a nord,
là dove cade rimane.
3 Εαν τα νεφη ηναι πληρη, θελουσι διαχυσει βροχην επι την γην? και εαν δενδρον πεση προς τον νοτον η προς τον βορραν, εν τω τοπω οπου πεση το δενδρον, εκει θελει μεινει.
4 Chi bada al vento non semina mai
e chi osserva le nuvole non miete.
4 Οστις παρατηρει τον ανεμον, δεν θελει σπειρει? και οστις θεωρει τα νεφη, δεν θελει θερισει.
5 Come ignori per qual via lo spirito entra nelle ossa dentro il seno d'una donna incinta, così ignori l'opera di Dio che fa tutto.
5 Καθως δεν γνωριζεις τις η οδος του ανεμου ουδε τινι τροπω μορφονονται τα οστα εν τη κοιλια της κυοφορουσης, ουτω δεν γνωριζεις τα εργα του Θεου, οστις καμνει τα παντα.
6 La mattina semina il tuo seme
e la sera non dar riposo alle tue mani,
perché non sai qual lavoro riuscirà,
se questo o quello
o se saranno buoni tutt'e due.

6 Σπειρε τον σπορον σου το πρωι, και την εσπεραν ας μη ησυχαση η χειρ σου? διοτι δεν εξευρεις τι θελει ευδοκιμησει, τουτο η εκεινο, η εαν και τα δυο ηναι επισης αγαθα.
7 Dolce è la luce
e agli occhi piace vedere il sole.
7 Γλυκυ βεβαια ειναι το φως, και ευαρεστον εις τους οφθαλμους να βλεπωσι τον ηλιον?
8 Anche se vive l'uomo per molti anni
se li goda tutti,
e pensi ai giorni tenebrosi, che saranno molti:
tutto ciò che accade è vanità.
8 αλλα και εαν ο ανθρωπος ζηση ετη πολλα και ευφραινηται εν πασι τουτοις, ας ενθυμηθη ομως τας ημερας του σκοτους, οτι θελουσιν εισθαι πολλαι. Παντα τα συμβαινοντα ματαιοτης.
9 Sta' lieto, o giovane, nella tua giovinezza,
e si rallegri il tuo cuore nei giorni della tua gioventù.
Segui pure le vie del tuo cuore
e i desideri dei tuoi occhi.
Sappi però che su tutto questo
Dio ti convocherà in giudizio.
9 Ευφραινου, νεανισκε, εν τη νεοτητι σου? και η καρδια σου ας σε χαροποιη εν ταις ημεραις της νεοτητος σου? και περιπατει κατα τας επιθυμιας της καρδιας σου και κατα την ορασιν των οφθαλμων σου? πλην εξευρε, οτι δια παντα ταυτα ο Θεος θελει σε φερει εις κρισιν.
10 Caccia la malinconia dal tuo cuore,
allontana dal tuo corpo il dolore,
perché la giovinezza e i capelli neri sono un soffio.
10 Και αφαιρεσον τον θυμον απο της καρδιας σου, και απομακρυνον την πονηριαν απο της σαρκος σου? διοτι η νεοτης και η παιδικη ηλικια ειναι ματαιοτης.