SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 19


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Matos Soares
1 Giòsafat, re di Giuda, tornò in pace a casa in Gerusalemme.
1 Josafat, rei de Judá, voltou em paz para sua casa em Jerusalém.
2 Il veggente Ieu, figlio di Canàni, gli andò incontro e disse a Giòsafat: "Si doveva forse recare aiuto a un empio? Potevi dunque amare coloro che odiano il Signore? Per questo lo sdegno del Signore è contro di te.2 Jeú, o vidente, filho de Hanani, saiu-lhe ao encontro e disse-lhe: Tu dás socorro a um ímpio e estreitas os laços da amizade com os que odeiam o Senhor, e por isso eras digno da ira do Senhor;
3 Tuttavia in te si sono trovate cose buone, perché hai bruciato i pali sacri nella regione e hai rivolto il tuo cuore alla ricerca di Dio".
3 porém foram encontradas em ti obras boas, porque exterminaste da terra de Judá os ascheras e dispuseste o teu coração a buscar o Senhor Deus de teus pais.
4 Giòsafat, dopo un soggiorno in Gerusalemme, si recò di nuovo fra il suo popolo da Bersabea alle montagne di Èfraim, riportandolo al Signore, Dio dei loro padri.4 Josafat, de volta a Jerusalém, saiu outra vez a visitar o povo, desde Bersabé até ao monte de Efraim, e reconduziu-o ao culto do Senhor Deus de seus pais.
5 Egli stabilì giudici nella regione, in tutte le fortezze di Giuda, città per città.5 Estabeleceu juízes no país em todas as cidades fortes de Judá, em cada um dos seus lugares.
6 Ai giudici egli raccomandò: "Guardate a quello che fate, perché non giudicate per gli uomini, ma per il Signore, il quale sarà con voi quando pronunzierete la sentenza.6 Dando as suas ordens aos juízes, disse: Vêde o que fazeis, porque não exerceis a justiça dum homem, mas sim a do Senhor: tudo o que julgardes, recairá sobre vós.
7 Ora il timore del Signore sia con voi; nell'agire badate che nel Signore nostro Dio non c'è nessuna iniquità; egli non ha preferenze personali né accetta doni".
7 O temor do Senhor seja convosco. Fazei todas as coisas com diligência, porque no Senhor nosso Deus não há iniquidade, nem acepção de pessoas, nem cobiça de dávidas.
8 Anche in Gerusalemme Giòsafat costituì alcuni leviti, sacerdoti e capifamiglia di Israele, per dirimere le questioni degli abitanti di Gerusalemme.8 Josafat estabeleceu também, em Jerusalém, Levitas, sacerdotes e chefes das famílias de Israel, para administrarem justiça aos seus habitantes, em nome do Senhor, e julgarem as causas.
9 Egli comandò loro: "Voi agirete nel timore del Signore, con fedeltà e con cuore integro.9 Deu-lhes as seguintes instruções: Procedereis no temor do Senhor, com fidelidade e com um coração perfeito.
10 Su ogni causa che vi verrà presentata da parte dei vostri fratelli che abitano nelle loro città - si tratti di omicidio o di una questione che riguarda la legge o un comando, gli statuti o i decreti - istruiteli in modo che non si rendano colpevoli davanti al Signore e il suo sdegno non si riversi su di voi e sui vostri fratelli. Agite così e non diventerete colpevoli.10 Em toda a causa, que vos vier de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, (para julgardes) entre família e família, todas as vezes que a questão for sobre a lei, sobre os mandamentos, sobre as cerimônias e sobre os preceitos, instruí-os, para que não pequem contra o Senhor, para que a sua ira não caia sobre vós e sobre vossos irmãos. Se assim procederdes, não pecareis.
11 Ecco Amaria sommo sacerdote vi guiderà in ogni questione religiosa, mentre Zebadia figlio di Ismaele, capo della casa di Giuda, vi guiderà in ogni questione che riguarda il re; in qualità di scribi sono a vostra disposizioni i leviti. Coraggio, mettetevi al lavoro. Il Signore sarà con il buono".11 Com este fim Amarias, vosso sacerdote e pontífice, presidirá às coisas que dizem respeito a Deus; Zabadias, filho de Ismael, que é o chefe da casa de Judá, presidirá aos negócios que dizem respeito ao serviço do rei. Tendes convosco por mestres os Levitas. Confortai-vos, pois, e sede diligentes.