1 Giòsafat, re di Giuda, tornò in pace a casa in Gerusalemme.
| 1 Josafat, rei de Judá, voltou em paz para sua casa em Jerusalém. |
| 2 Il veggente Ieu, figlio di Canàni, gli andò incontro e disse a Giòsafat: "Si doveva forse recare aiuto a un empio? Potevi dunque amare coloro che odiano il Signore? Per questo lo sdegno del Signore è contro di te. | 2 Jeú, o vidente, filho de Hanani, saiu-lhe ao encontro e disse-lhe: Tu dás socorro a um ímpio e estreitas os laços da amizade com os que odeiam o Senhor, e por isso eras digno da ira do Senhor; |
3 Tuttavia in te si sono trovate cose buone, perché hai bruciato i pali sacri nella regione e hai rivolto il tuo cuore alla ricerca di Dio".
| 3 porém foram encontradas em ti obras boas, porque exterminaste da terra de Judá os ascheras e dispuseste o teu coração a buscar o Senhor Deus de teus pais. |
| 4 Giòsafat, dopo un soggiorno in Gerusalemme, si recò di nuovo fra il suo popolo da Bersabea alle montagne di Èfraim, riportandolo al Signore, Dio dei loro padri. | 4 Josafat, de volta a Jerusalém, saiu outra vez a visitar o povo, desde Bersabé até ao monte de Efraim, e reconduziu-o ao culto do Senhor Deus de seus pais. |
| 5 Egli stabilì giudici nella regione, in tutte le fortezze di Giuda, città per città. | 5 Estabeleceu juízes no país em todas as cidades fortes de Judá, em cada um dos seus lugares. |
| 6 Ai giudici egli raccomandò: "Guardate a quello che fate, perché non giudicate per gli uomini, ma per il Signore, il quale sarà con voi quando pronunzierete la sentenza. | 6 Dando as suas ordens aos juízes, disse: Vêde o que fazeis, porque não exerceis a justiça dum homem, mas sim a do Senhor: tudo o que julgardes, recairá sobre vós. |
7 Ora il timore del Signore sia con voi; nell'agire badate che nel Signore nostro Dio non c'è nessuna iniquità; egli non ha preferenze personali né accetta doni".
| 7 O temor do Senhor seja convosco. Fazei todas as coisas com diligência, porque no Senhor nosso Deus não há iniquidade, nem acepção de pessoas, nem cobiça de dávidas. |
| 8 Anche in Gerusalemme Giòsafat costituì alcuni leviti, sacerdoti e capifamiglia di Israele, per dirimere le questioni degli abitanti di Gerusalemme. | 8 Josafat estabeleceu também, em Jerusalém, Levitas, sacerdotes e chefes das famílias de Israel, para administrarem justiça aos seus habitantes, em nome do Senhor, e julgarem as causas. |
| 9 Egli comandò loro: "Voi agirete nel timore del Signore, con fedeltà e con cuore integro. | 9 Deu-lhes as seguintes instruções: Procedereis no temor do Senhor, com fidelidade e com um coração perfeito. |
| 10 Su ogni causa che vi verrà presentata da parte dei vostri fratelli che abitano nelle loro città - si tratti di omicidio o di una questione che riguarda la legge o un comando, gli statuti o i decreti - istruiteli in modo che non si rendano colpevoli davanti al Signore e il suo sdegno non si riversi su di voi e sui vostri fratelli. Agite così e non diventerete colpevoli. | 10 Em toda a causa, que vos vier de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, (para julgardes) entre família e família, todas as vezes que a questão for sobre a lei, sobre os mandamentos, sobre as cerimônias e sobre os preceitos, instruí-os, para que não pequem contra o Senhor, para que a sua ira não caia sobre vós e sobre vossos irmãos. Se assim procederdes, não pecareis. |
| 11 Ecco Amaria sommo sacerdote vi guiderà in ogni questione religiosa, mentre Zebadia figlio di Ismaele, capo della casa di Giuda, vi guiderà in ogni questione che riguarda il re; in qualità di scribi sono a vostra disposizioni i leviti. Coraggio, mettetevi al lavoro. Il Signore sarà con il buono". | 11 Com este fim Amarias, vosso sacerdote e pontífice, presidirá às coisas que dizem respeito a Deus; Zabadias, filho de Ismael, que é o chefe da casa de Judá, presidirá aos negócios que dizem respeito ao serviço do rei. Tendes convosco por mestres os Levitas. Confortai-vos, pois, e sede diligentes. |