Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Job respondió, diciendo:1 Giobbe rispose, e disse:
2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría!2 « Dunque voi soli siete uomini, e con voi morrà la sapienza?
3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas?3 Ho anch'io il senno come voi, e non sono da men di voi. E coteste cose che sapete voi chi non le sa?
4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión!4 Chi è deriso come me dal suo amico invochi Dio e sarà esaudito, perchè la semplicità del giusto è derisa.
5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!».5 Egli è una lampada di nessun pregio nel pensiero dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito.
6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño.6 Le tende dei predoni sono nell'abbondanza; essi con audacia provocano Dio, dopo che Egli ha messo tutto nelle loro mani.
7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán,7 Or tu interroga i giumenti e ti istruiranno, gli uccelli dell'aria e te lo indicheranno,
8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán.8 parla alla terra e ti risponderà, i pesci del mare e te lo faran sapere.
9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor?9 Chi non sa che la mano del Signore ha fatto tutte queste cose?
10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano.10 Che Egli tiene in mano l'anima d'ogni vivente e lo spirito di ogni uomo?
11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos?11 L'orecchio non distingue forse le parole, come il palato, in chi mangia, (distingue) i sapori?
12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia.12 Nei vecchi è la sapienza e nella lunga età la prudenza;
13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia.13 ma in Lui è la sapienza e la forza; il consiglio e l'intelligenza son cose sue.
14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir.14 Se Egli distrugge, non v'è chi possa riedificare, se gli mette in prigione un uomo, non v'è chi possa liberarlo.
15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra.15 Se rattiene le acque, seccherà tutto, se scioglie ad esse il freno, sconvolgeranno la terra.
16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar.16 Egli possiede la forza e la sapienza, conosce l'ingannatore e l'ingannato;
17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio.17 Egli conduce i consiglieri a fine insensato e i giudici allo stordimento.
18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura.18 Rompe il cingolo ai re e cinge di fune i loro fianchi.
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos.19 Mena privi di gloria i sacerdoti e abbatte i potenti.
20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos.20 Muta le parole del labbro verace, toglie il sapere ai vecchi.
21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos.21 Fa cadere il disprezzo sui principi e rialza quelli che erano stati oppressi.
22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz22 Fa uscire le cose oscure dalle tenebre e trae alla luce l'ombra della morte.
23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime.23 Egli fa grandi le nazioni e le annienta e fa tornare allo splendore le distrutte.
24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos:24 Cambia il cuore ai principi del popolo della terra, e li inganna, perchè camminino inutilmente ove non è strada;
25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios.25 brancoleranno come nelle tenebre, lungi dalla luce; li farà andare qua e là come briachi ».