Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد