Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 Egli disse:

"Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza, il mio liberatore,
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio,
il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo!
Sei la mia roccaforte che mi salva:
tu mi salvi dalla violenza.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 Invoco il Signore, degno di ogni lode,
e sono liberato dai miei nemici.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 Mi circondavano i flutti della morte,
mi atterrivano torrenti esiziali.
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 Mi avviluppavano le funi degli inferi;
mi stavano davanti i lacci della morte.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 Nell'angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato al mio Dio,
Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce;
il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 Si scosse la terra e sobbalzò;
tremarono le fondamenta del cielo;
si scossero, perché egli si era irritato.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 Fumo salì dalle sue narici;
dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore;
carboni accesi partirono da lui.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 Egli piegò i cieli e discese;
una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 Cavalcò un cherubino e volò;
si librò sulle ali del vento.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 Si avvolse di tenebra tutto intorno;
acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 Per lo splendore che lo precedeva
arsero carboni infuocati.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 Il Signore tuonò nei cieli,
l'Altissimo emise la sua voce.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 Scagliò frecce e li disperse;
vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 Apparvero le profondità marine;
si scoprirono le basi del mondo,
come effetto della tua minaccia, Signore,
del soffio violento della tua ira.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 Dall'alto stese la mano e mi prese;
mi fece uscire dalle grandi acque.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 Mi liberò dai miei robusti avversari,
dai miei nemici più forti di me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina,
ma il Signore fu il mio sostegno.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 Egli mi trasse al largo;
mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia,
mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore,
non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi
e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi;
mi sono guardato dall'iniquità.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia,
secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 Con il pio ti mostri pio,
con il prode ti mostri integro;
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 con il puro ti mostri puro,
con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 Tu salvi la gente umile,
mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore;
il Signore illumina la mia tenebra.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 Sì, con te io posso affrontare una schiera,
con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 La via di Dio è perfetta;
la parola del Signore è integra;
egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 C'è forse un dio come il Signore;
una rupe fuori del nostro Dio?
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 Dio mi cinge di forza,
rende sicura la mia via.
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve;
mi ha fatto stare sulle alture.
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 Ha addestrato la mia mano alla guerra;
ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza,
la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 Fai largo davanti ai miei passi;
le mie gambe non vacillano.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 Inseguo e raggiungo i miei nemici,
non desisto finché non siano distrutti.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 Li colpisco ed essi non possono resistere;
cadono sotto i miei piedi.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 Mi cingi di forza per la battaglia;
hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 Mi mostri i nemici di spalle,
così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 Gridano, ma nessuno li salva,
verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 Li disperdo come polvere della terra,
li calpesto come fango delle piazze.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 Tu mi liberi dalle contese del popolo;
mi poni a capo di nazioni;
un popolo non conosciuto mi serve.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 I figli degli stranieri mi onorano
appena sentono, mi obbediscono.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 I figli degli stranieri vengono meno,
lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe!
Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 Dio fa vendetta per me
e mi sottomette i popoli.
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 Tu mi liberi dai miei nemici,
mi innalzi sopra i miei avversari,
mi liberi dall'uomo violento.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 Perciò ti loderò, Signore,
fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.51 Egli concede una grande vittoria al suo re,
la grazia al suo consacrato,
a Davide e ai suoi discendenti per sempre".