1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. | 1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul. |
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza | 2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador, |
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia. | 3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência. |
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos. | 4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos. |
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores, | 5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam, |
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí. | 6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes. |
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos. | 7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos. |
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor; | 8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera: |
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos. | 9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes. |
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies; | 10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens, |
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento. | 11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento. |
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo; | 12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens. |
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia. | 13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo, |
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz; | 14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz, |
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión. | 15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou. |
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo. | 16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera. |
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas; | 17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas, |
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo. | 18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu. |
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo: | 19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo, |
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama. | 20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama. |
21 El Señor me recompensó de mis manos: | 21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos, |
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal; | 22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus; |
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos. | 23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis. |
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo. | 24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado. |
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos. | 25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos. |
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable; | 26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro, |
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos. | 27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto. |
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros: | 28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais. |
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas | 29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas. |
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla. | 30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas. |
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él, | 31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam. |
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios? | 32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus? |
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino; | 33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho. |
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas; | 34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas. |
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce. | 35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco. |
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo, | 36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece. |
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos. | 37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem. |
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados; | 38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado. |
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies. | 39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés. |
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores; | 40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários. |
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios. | 41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem. |
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía. | 42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde... |
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles. | 43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas. |
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos. | 44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos. |
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia. | 45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação. |
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios. | 46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos. |
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación, | 47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva! |
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies! | 48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés. |
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento. | 49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento. |
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre. | 50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome. |
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre. | 51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre. |