Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, il giorno in cui il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 Egli disse: "Il Signore è mia roccia e mia fortezza, mio rifugio per me è
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 il mio Dio; mia rupe in cui mi rifugio, mio scudo e mio corno di salvezza; mia rocca e mio rifugio, mio salvatore. Tu mi salvi dalla violenza.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 Invocai il Signore, degno di lode, e fui salvato dai miei nemici.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 Quando mi avvolsero le onde di morte, i torrenti di Belial mi oppressero,
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 le corde degli inferi mi circondarono, mi affrontarono i lacci di morte,
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 nella mia angustia invocai il Signore, e verso il mio Dio gridai, dal suo palazzo ascoltò la mia voce e la mia supplica giunse alle sue orecchie.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 Si agitò e si scosse la terra le fondamenta dei cieli tremarono; si agitarono perché si accese la sua ira.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 Salì fumo dalle sue narici e fuoco divoratore dalla sua bocca, carboni fiammeggiarono da lui.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 Piegò i cieli e discese, e una densa nube era sotto i suoi piedi,
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 cavalcò un cherubino e volò, apparve sulle ali del vento;
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 si avvolse di tenebre come tenda, un ammasso di acqua, nubi profondissime.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 Per lo splendore davanti a lui, s'accesero carboni di fuoco;
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 tuonò dal cielo il Signore e l'Altissimo emise la sua voce:
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 scoccò frecce e le disseminò, scagliò fulmini e li sparpagliò.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 Furono messi a nudo gli abissi del mare, le fondamenta del mondo furono scoperte, al rimbombo minaccioso del Signore, al soffio del vento delle sue narici.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 Dall'alto stese la mano e mi afferrò, mi trasse fuori dalle acque profonde.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 Mi salvò dal mio potente nemico, dai miei avversari, perché più forti di me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 Mi affrontarono nel giorno della mia calamità, ma il Signore fu il sostegno per me.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 Mi fece uscire in luogo spazioso, mi liberò perché si compiace in me.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi retribuì;
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 perché io ho osservato le vie del Signore e non ho agito male lontano dal mio Dio;
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 perché ogni suo precetto fu davanti a me, e dalla sua legge non mi allontanai.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 Fui perfetto verso di lui, e mi guardai dal mio peccato.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza davanti ai suoi occhi.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 Con il pio tratti da pio, con l'uomo perfetto tratti da perfetto;
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 con il sincero ti mostri sincero, ma con il perverso ti mostri subdolo.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 Tu salvi il popolo umile e sui superbi abbassi i tuoi occhi.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 Certo, tu sei la mia lampada, o Signore, è il Signore che illumina le mie tenebre.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 Certo, con te inseguo una truppa, col mio Dio posso saltare una muraglia.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 Dio, il suo dominio è perfetto, il comando del Signore è sicuro. Egli è scudo per tutti quelli che si rifugiano in lui.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 Certo, chi è Dio fuori del Signore, e chi è rupe fuori del Dio nostro?
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 Dio è mia fortezza potente, ed estende il suo dominio perfetto,
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 egli rese i miei piedi come quelli delle cerve, mi fa stare in piedi sulle alture;
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 egli addestrò le mie mani alla guerra e pose un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 Tu mi desti il tuo scudo vittorioso e il tuo trionfo mi ha reso grande.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 Tu rendesti spedito il mio passo, e le mie caviglie non vacillarono.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 Inseguii i miei nemici e li distrussi, non tornai indietro finché non li annientai.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 Li annientai e li percossi, tanto che non poterono alzarsi, essi caddero sotto i miei piedi.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 Mi hai cinto di forza per la battaglia, hai fatto cadere sotto di me i miei aggressori.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 Tu mi hai dato la nuca dei miei nemici, i miei avversari li ho sterminati;
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 essi guardarono, ma non vi era il salvatore, verso il Signore, ma non rispose ad essi.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 Li ho stritolati come la polvere della terra, come il fango delle strade li ho polverizzati e calpestati.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 Mi hai liberato dalle lotte del mio popolo, mi hai conservato a capo delle nazioni, gente che non conoscevo mi ha servito;
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 i figli dello straniero si umiliano davanti a me, appena sentono mi obbediscono;
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 i figli dello straniero vengono meno, escono tremanti dai loro nascondigli.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 Viva il Signore! Benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia roccia di salvezza,
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 il Dio che mi concede le vendette, e che mi sottomette i popoli,
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 che mi sottrae ai miei nemici; tu mi poni al disopra dei miei aggressori e mi salvi da uomini violenti.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 Per questo ti lodo, o Signore, tra i popoli, e inneggerò al tuo nome.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.51 Egli concede grandi vittorie al suo re, e compie opere d'amore per il suo consacrato, per Davide e la sua discendenza per sempre".