Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 For the pangs of death have sur rounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.