Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 27


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 No te regocijes por el día de mañana,
porque no sabes lo que deparará el día de hoy.
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
2 Que otro te alabe y no tu propia boca;
un extraño, que no tus labios.
2 Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
3 Pesada es la piedra y pesada la arena,
la ira del necio es más pesada que ellas.
3 A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
4 El furor es cruel, agua desbordada la cólera;
mas ¿quién resistirá ante la envidia?
4 Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
5 Mejor es reprensión manifiesta
que amor oculto.
5 An open rebuke is better than hidden love.
6 Leales son las heridas del amigo,
falsos los besos del enemigo.
6 The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
7 Alma saciada pisotea la miel,
al alma hambrienta, hasta lo amargo es dulce.
7 A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
8 Como yerra el pájaro lejos de su nido,
así yerra el hombre lejos de su lugar.
8 Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón,
la dulzura del amigo consuela el alma.
9 Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre;
no entres en la casa de tu hermano el día de tu
infortunio.
Mejor es vecino próximo que hermano alejado.
10 Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón;
y podré responder al que me ultraja.
11 My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
12 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
12 The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
13 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
13 Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
14 Al que ya de mañana a su prójimo bendice en alta voz,
le será contado como una maldición.
14 Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
15 Goteo incesante en día de lluvia
y mujer chismosa, son iguales;
15 A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
16 el que la retiene, retiene viento
y aceite encuentra su derecha.
16 He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
17 El hierro con hierro se aguza,
y el hombre con su prójimo se afina.
17 Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
18 El que vigila una higuera come de su fruto,
el que guarda a su señor será honrado.
18 Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
19 Como en el agua un rostro refleja otro rostro,
así el corazón de un hombre refleja el de otro hombre.
19 In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
20 Seol y Perdición son insaciables;
tampoco se sacian los ojos del hombre.
20 Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable.
21 Crisol para la plata, horno para el oro,
el hombre vale según su reputación.
21 In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
22 Aunque machaques al necio en el mortero,
(entre el grano, con el pilón)
no se apartará de él su necedad.
22 Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
23 Conoce a fondo el estado de tu ganado,
aplica tu corazón a tu rebaño;
23 Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
24 porque no es eterna la riqueza,
no se transmite una corona de edad en edad.
24 for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
25 Cortada la hierba, aparecido el retoño,
y apilado el heno de los montes,
25 The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
26 ten corderos para poderte vestir,
machos cabríos con que pagar un campo,
26 Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
27 leche de cabras abundante para tu sustento,
para alimentar a tu familia y mantener a tus criados.
27 Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.