Salmi תהילים (Tehillim) 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֽוֹר׃ | 1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. |
| 2 רָצִיתָ יְהֹוָה אַרְצֶךָשַׁבְתָּ שבות שְׁבִית יַעֲקֹֽב׃ | 2 Sei stato buono, Signore, con la tua terra,hai ristabilito la sorte di Giacobbe. |
| 3 נָשָׂאתָ עֲוֺן עַמֶּךָכִּסִּיתָ כׇל־חַטָּאתָם סֶֽלָה׃ | 3 Hai perdonato la colpa del tuo popolo,hai coperto ogni loro peccato. |
| 4 אָסַפְתָּ כׇל־עֶבְרָתֶךָהֱשִׁיבוֹתָ מֵחֲרוֹן אַפֶּֽךָ׃ | 4 Hai posto fine a tutta la tua collera,ti sei distolto dalla tua ira ardente. |
| 5 שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּוְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּֽנוּ׃ | 5 Ritorna a noi, Dio nostra salvezza,e placa il tuo sdegno verso di noi. |
| 6 הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף־בָּנוּתִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹֽר׃ | 6 Forse per sempre sarai adirato con noi,di generazione in generazione riverserai la tua ira? |
| 7 הֲֽלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּוְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃ | 7 Non tornerai tu a ridarci la vita,perché in te gioisca il tuo popolo? |
| 8 הַרְאֵנוּ יְהֹוָה חַסְדֶּךָוְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃ | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordiae donaci la tua salvezza. |
| 9 אֶשְׁמְעָה מַה־יְדַבֵּר הָאֵל ׀ יְהֹוָהכִּי ׀ יְדַבֵּר שָׁלוֹםאֶל־עַמּוֹ וְאֶל־חֲסִידָיווְאַל־יָשׁוּבוּ לְכִסְלָֽה׃ | 9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore:egli annuncia la paceper il suo popolo, per i suoi fedeli,per chi ritorna a lui con fiducia. |
| 10 אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹלִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵֽנוּ׃ | 10 Sì, la sua salvezza è vicina a chi lo teme,perché la sua gloria abiti la nostra terra. |
| 11 חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּצֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָֽׁקוּ׃ | 11 Amore e verità s’incontreranno,giustizia e pace si baceranno. |
| 12 אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָחוְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָֽף׃ | 12 Verità germoglierà dalla terrae giustizia si affaccerà dal cielo. |
| 13 גַּם־יְהֹוָה יִתֵּן הַטּוֹבוְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָֽהּ׃ | 13 Certo, il Signore donerà il suo benee la nostra terra darà il suo frutto; |
| 14 צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְוְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָֽיו׃ | 14 giustizia camminerà davanti a lui:i suoi passi tracceranno il cammino. |