Tehillim (תהילים) - Salmi 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | DIODATI |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּֽם׃ | 1 Mictam di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. DI vero, parlate voi giustamente? Giudicate voi dirittamente, o figliuoli di uomini? |
| 2 הַאֻמְנָם אֵלֶם צֶדֶק תְּדַבֵּרוּןמֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ בְּנֵי אָדָֽם׃ | 2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra. |
| 3 אַף־בְּלֵב עוֹלֹת תִּפְעָלוּןבָּאָרֶץ חֲמַס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסֽוּן׃ | 3 Questi empi sono stati alienati fin dalla matrice; Questi parlatori di menzogna sono stati sviati fin dal seno della madre. |
| 4 זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶםתָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָֽב׃ | 4 Hanno del veleno simile al veleno del serpente; Sono come l’aspido sordo, che si tura le orecchie; |
| 5 חֲמַת־לָמוֹ כִּדְמוּת חֲמַת־נָחָשׁכְּמוֹ־פֶתֶן חֵרֵשׁ יַאְטֵם אׇזְנֽוֹ׃ | 5 Il qual non ascolta la voce degl’incantatori, Nè di chi è saputo in fare incantagioni |
| 6 אֲשֶׁר לֹֽא־יִשְׁמַע לְקוֹל מְלַחֲשִׁיםחוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּֽם׃ | 6 O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de’ leoncelli. |
| 7 אֱֽלֹהִים הֲרׇס־שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹמַלְתְּעוֹת כְּפִירִים נְתֹץ ׀ יְהֹוָֽה׃ | 7 Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri Iddio le sue saette, e in uno stante sieno ricisi. |
| 8 יִמָּאֲסוּ כְמוֹ־מַיִם יִתְהַלְּכוּ־לָמוֹיִדְרֹךְ חִצָּו כְּמוֹ יִתְמֹלָֽלוּ׃ | 8 Trapassino, come una lumaca che si disfa; Come l’abortivo di una donna, non veggano il sole. |
| 9 כְּמוֹ שַׁבְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְנֵפֶל אֵשֶׁת בַּל־חָזוּ שָֽׁמֶשׁ׃ | 9 Avanti che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, Porti via la bufera il verde ed il secco. |
| 10 בְּטֶרֶם ׀ יָבִינוּ סִּירֹתֵכֶם אָטָדכְּמוֹ־חַי כְּמוֹ־חָרוֹן יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃ | 10 Il giusto si rallegrerà, quando avrà veduta la vendetta; Egli bagnerà i suoi piedi nel sangue dell’empio. |
| 11 יִשְׂמַח צַדִּיק כִּי־חָזָה נָקָםפְּעָמָיו יִרְחַץ בְּדַם הָרָשָֽׁע׃ | 11 E ciascuno dirà: Certo egli vi è frutto pel giusto; Vi è pure un Dio giudice in terra |
| 12 וְיֹאמַר אָדָם אַךְ־פְּרִי לַצַּדִּיקאַךְ יֵשׁ־אֱלֹהִים שֹׁפְטִים בָּאָֽרֶץ׃ |