Tehillim (תהילים) - Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִֽד׃ | 1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. |
| 2 הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִיוְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִֽי׃ | 2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica. |
| 3 הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִיאָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִֽימָה׃ | 3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto |
| 4 מִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁעכִּֽי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמֽוּנִי׃ | 4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono. |
| 5 לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּיוְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָֽי׃ | 5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte. |
| 6 יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִיוַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצֽוּת׃ | 6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento. |
| 7 וָאֹמַר מִֽי־יִתֶּן־לִי אֵבֶר כַּיּוֹנָהאָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ | 7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo? |
| 8 הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹדאָלִין בַּמִּדְבָּר סֶֽלָה׃ | 8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto. |
| 9 אָחִישָׁה מִפְלָט לִימֵרוּחַ סֹעָה מִסָּֽעַר׃ | 9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera». |
| 10 בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָםכִּֽי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִֽיר׃ | 10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia: |
| 11 יוֹמָם וָלַיְלָה יְסוֹבְבֻהָ עַל־חוֹמֹתֶיהָוְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּֽהּ׃ | 11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore, |
| 12 הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּוְֽלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָֽה׃ | 12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno. |
| 13 כִּי לֹֽא־אוֹיֵב יְחָֽרְפֵנִי וְאֶשָּׂאלֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּילוְאֶסָּתֵר מִמֶּֽנּוּ׃ | 13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto. |
| 14 וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּיאַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִֽי׃ | 14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico, |
| 15 אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹדבְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָֽגֶשׁ׃ | 15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio. |
| 16 ישימות יַשִּׁי מָוֶת ׀ עָלֵימוֹיֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּיםכִּֽי־רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּֽם׃ | 16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore. |
| 17 אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָאוַיהֹוָה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃ | 17 Io invoco Dioe il Signore mi salva. |
| 18 עֶרֶב וָבֹקֶר וְצׇהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶֽהֱמֶהוַיִּשְׁמַע קוֹלִֽי׃ | 18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce; |
| 19 פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקְּרׇב־לִיכִּֽי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִֽי׃ | 19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari. |
| 20 יִשְׁמַע ׀ אֵל ׀ וְֽיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָהאֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹוְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִֽים׃ | 20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio. |
| 21 שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיוחִלֵּל בְּרִיתֽוֹ׃ | 21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti. |
| 22 חָלְקוּ ׀ מַחְמָאֹת פִּיו וּֽקְרָב־לִבּוֹרַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶןוְהֵמָּה פְתִחֽוֹת׃ | 22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati. |
| 23 הַשְׁלֵךְ עַל־יְהֹוָה ׀ יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָלֹא־יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹטלַצַּדִּֽיק׃ | 23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli. |
| 24 וְאַתָּה אֱלֹהִים ׀ תּוֹרִדֵם ׀ לִבְאֵר שַׁחַתאַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶםוַאֲנִי אֶבְטַח־בָּֽךְ׃ | 24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido. |