Tehillim (תהילים) - Salmi 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֽוֹר׃ | 1 Unto the end, a psalm for David himself. |
| 2 קַוֺּה קִוִּיתִי יְהֹוָהוַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִֽי׃ | 2 With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me. |
| 3 וַיַּעֲלֵנִי ׀ מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵןוַיָּקֶם עַל־סֶלַע רַגְלַיכּוֹנֵן אֲשֻׁרָֽי׃ | 3 And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps. |
| 4 וַיִּתֵּן בְּפִי ׀ שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּיִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּוְיִבְטְחוּ בַּיהֹוָֽה׃ | 4 And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear : and they shall hope in the Lord. |
| 5 אַשְֽׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־שָׂם יְהֹוָה מִבְטַחוֹוְֽלֹא־פָנָה אֶל־רְהָבִים וְשָׂטֵי כָזָֽב׃ | 5 Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies. |
| 6 רַבּוֹת עָשִׂיתָ ׀ אַתָּה ׀ יְהֹוָה אֱלֹהַינִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ אֵלֵינוּאֵין ׀ עֲרֹךְ אֵלֶיךָ אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָהעָצְמוּ מִסַּפֵּֽר׃ | 6 Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number. |
| 7 זֶבַח וּמִנְחָה ׀ לֹֽא־חָפַצְתָּאׇזְנַיִם כָּרִיתָ לִּיעוֹלָה וַחֲטָאָה לֹא שָׁאָֽלְתָּ׃ | 7 Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require : |
| 8 אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה־בָאתִיבִּמְגִלַּת־סֵפֶר כָּתוּב עָלָֽי׃ | 8 then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me |
| 9 לַעֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּיוְתוֹרָתְךָ בְּתוֹךְ מֵעָֽי׃ | 9 that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart. |
| 10 בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק ׀ בְּקָהָל רָבהִנֵּה שְׂפָתַי לֹא אֶכְלָאיְהוָה אַתָּה יָדָֽעְתָּ׃ | 10 I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it. |
| 11 צִדְקָתְךָ לֹֽא־כִסִּיתִי ׀ בְּתוֹךְ לִבִּיאֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּילֹא־כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָֽב׃ | 11 I have not hid thy justice within my heart : I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council. |
| 12 אַתָּה יְהֹוָה לֹֽא־תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּיחַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ תָּמִיד יִצְּרֽוּנִי׃ | 12 Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me : thy mercy and thy truth have always upheld me. |
| 13 כִּי אָפְפֽוּ־עָלַי ׀ רָעוֹת עַד־אֵין מִסְפָּרהִשִּׂיגוּנִי עֲוֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹלְתִּי לִרְאוֹתעָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי וְלִבִּי עֲזָבָֽנִי׃ | 13 For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head : and my heart hath forsaken me. |
| 14 רְצֵה יְהֹוָה לְהַצִּילֵנִייְהֹוָה לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃ | 14 Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me. |
| 15 יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחַדמְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי לִסְפּוֹתָהּיִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּחֲפֵצֵי רָעָתִֽי׃ | 15 Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me. |
| 16 יָשֹׁמּוּ עַל־עֵקֶב בׇּשְׁתָּםהָאֹמְרִים לִי הֶאָח ׀ הֶאָֽח׃ | 16 Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well. |
| 17 יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ ׀ בְּךָ כׇּֽל־מְבַקְשֶׁיךָיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהֹוָהאֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ | 17 Let all that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say always : The Lord be magnified. |
| 18 וַאֲנִי ׀ עָנִי וְאֶבְיוֹן אֲדֹנָי יַֽחֲשָׁב לִיעֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּהאֱלֹהַי אַל־תְּאַחַֽר׃ | 18 But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack. |