SCRUTATIO

Sabato, 6 giugno 2026 - San Norberto ( Letture di oggi)

Tehillim (תהילים) - Salmi 35


font
Miqra 'al pi ha-MesorahBIBBIA VOLGARE
1 לְדָוִד ׀רִיבָה יְהֹוָה אֶת־יְרִיבַילְחַם אֶת־לֹחֲמָֽי׃1 In fine, al servo del Signore.
2 הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּהוְקוּמָה בְּעֶזְרָתִֽי׃2 Disse l'ingiusto, acciò che pecchi in sè medesimo: dinanzi alli suoi occhi non è timore del Signore.
3 וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָיאֱמֹר לְנַפְשִׁי יְֽשֻׁעָתֵךְ אָֽנִי׃3 Imperò [che] nel suo cospetto operò con inganni, acciò fusse ritrovata la sua iniquità nell' odio.
4 יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁייִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּחֹשְׁבֵי רָֽעָתִֽי׃4 Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; non volse intendere per fare bene.
5 יִֽהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַוּמַלְאַךְ יְהֹוָה דּוֹחֶֽה׃5 Nel suo letto pensò la iniquità; fu presente a ogni via non buona, e non ebbe in odio la malizia.
6 יְֽהִי־דַרְכָּםחֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּתוּמַלְאַךְ יְהֹוָה רֹדְפָֽם׃6 Signore, in cielo è la tua misericordia; la tua verità è insino alle nubi.
7 כִּֽי־חִנָּם טָֽמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּםחִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִֽׁי׃7 La tua giustizia è come monte di Dio; li tuoi molti giudicii sono come abisso. Salvarai, Signore, gli uomini e gli animali;
8 תְּבוֹאֵהוּ שׁוֹאָה לֹֽא־יֵדָעוְרִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר־טָמַן תִּלְכְּדוֹבְּשׁוֹאָה יִפׇּל־בָּֽהּ׃8 come, Iddio, moltiplicasti la tua misericordia. Ma gli figliuoli delli uomini spereranno nella defensione delle tue ale.
9 וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהֹוָהתָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃9 Inebriaransi dalla ubertà della tua casa; e abbeverara'li col torrente del tuo diletto.
10 כׇּ‍ל עַצְמוֹתַי ׀ תֹּאמַרְנָהיְהֹוָה מִי כָמוֹךָמַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּוְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּֽזְלֽוֹ׃10 Imperò che appo te è il fonte della vita; e nel tuo lume vederemo il lume.
11 יְקוּמוּן עֵדֵי חָמָסאֲשֶׁר לֹֽא־יָדַעְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃11 Dimostra la tua misericordia a coloro che sanno te, e la tua giustizia alli dritti di cuore.
12 יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טוֹבָהשְׁכוֹל לְנַפְשִֽׁי׃12 A me non venga il piede della superbia; non mi mova la mano del peccatore.
13 וַאֲנִי ׀ בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂקעִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁיוּתְפִלָּתִי עַל־חֵיקִי תָשֽׁוּב׃13 Quivi cascorono gli operatori delle iniquità; sono scacciati, e non potero stare.
14 כְּרֵעַ־כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּיכַּאֲבֶל־אֵם קֹדֵר שַׁחֽוֹתִי׃
15 וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְֽנֶאֱסָפוּנֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּיקָרְעוּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃
16 בְּחַנְפֵי לַעֲגֵי מָעוֹגחָרֹק עָלַי שִׁנֵּֽימוֹ׃
17 אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶההָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶםמִכְּפִירִים יְחִידָתִֽי׃
18 אוֹדְךָ בְּקָהָל רָבבְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶֽךָּ׃
19 אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִי אֹיְבַי שֶׁקֶרשֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃
20 כִּי לֹא שָׁלוֹם יְדַבֵּרוּוְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץדִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחֲשֹׁבֽוּן׃
21 וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶםאָמְרוּ הֶאָח ׀ הֶאָחרָֽאֲתָה עֵינֵֽנוּ׃
22 רָאִיתָה יְהֹוָה אַֽל־תֶּחֱרַשׁאֲדֹנָי אַל־תִּרְחַק מִמֶּֽנִּי׃
23 הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִיאֱלֹהַי וַאדֹנָי לְרִיבִֽי׃
24 שׇׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְהֹוָה אֱלֹהָיוְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃
25 אַל־יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּאַל־יֹאמְרוּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃
26 יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִייִֽלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וּכְלִמָּההַֽמַּגְדִּילִים עָלָֽי׃
27 יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִיוְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהֹוָההֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּֽוֹ׃
28 וּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָכׇּל־הַיּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃