Tehillim (תהילים) - Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 הֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹבכִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ׃ | 1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
| 2 יֹאמְרוּ גְּאוּלֵי יְהֹוָהאֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד־צָֽר׃ | 2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo |
| 3 וּֽמֵאֲרָצוֹת קִבְּצָםמִמִּזְרָח וּמִֽמַּעֲרָבמִצָּפוֹן וּמִיָּֽם׃ | 3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; |
| 4 תָּעוּ בַמִּדְבָּר בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְעִיר מוֹשָׁב לֹא מָצָֽאוּ׃ | 4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. |
| 5 רְעֵבִים גַּם־צְמֵאִיםנַפְשָׁם בָּהֶם תִּתְעַטָּֽף׃ | 5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; |
| 6 וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםמִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יַצִּילֵֽם׃ | 6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
| 7 וַֽיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָהלָלֶכֶת אֶל־עִיר מוֹשָֽׁב׃ | 7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. |
| 8 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃ | 8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
| 9 כִּֽי־הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָהוְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃ | 9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. |
| 10 יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶתאֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶֽל׃ | 10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, |
| 11 כִּֽי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵלוַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָֽצוּ׃ | 11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. |
| 12 וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּםכָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵֽר׃ | 12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; |
| 13 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםמִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵֽם׃ | 13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
| 14 יוֹצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶתוּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּֽק׃ | 14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. |
| 15 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃ | 15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
| 16 כִּֽי־שִׁבַּר דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁתוּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּֽעַ׃ | 16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. |
| 17 אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָםוּֽמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם יִתְעַנּֽוּ׃ | 17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; |
| 18 כׇּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁםוַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָֽוֶת׃ | 18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. |
| 19 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםמִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵֽם׃ | 19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
| 20 יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיִרְפָּאֵםוִימַלֵּט מִשְּׁחִֽיתוֹתָֽם׃ | 20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. |
| 21 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃ | 21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
| 22 וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תוֹדָהוִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּֽה׃ | 22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. |
| 23 ׆ יוֹרְדֵי הַיָּם בׇּאֳנִיּוֹתעֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּֽים׃ | 23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, |
| 24 ׆ הֵמָּה רָאוּ מַעֲשֵׂי יְהֹוָהוְנִפְלְאוֹתָיו בִּמְצוּלָֽה׃ | 24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. |
| 25 ׆ וַיֹּאמֶר וַֽיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָהוַתְּרוֹמֵם גַּלָּֽיו׃ | 25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: |
| 26 ׆ יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹתנַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמוֹגָֽג׃ | 26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, |
| 27 ׆ יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכּוֹרוְכׇל־חׇכְמָתָם תִּתְבַּלָּֽע׃ | 27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. |
| 28 ׆ וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםוּֽמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יוֹצִיאֵֽם׃ | 28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
| 29 יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָהוַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶֽם׃ | 29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; |
| 30 וַיִּשְׂמְחוּ כִֽי־יִשְׁתֹּקוּוַיַּנְחֵם אֶל־מְחוֹז חֶפְצָֽם׃ | 30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. |
| 31 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃ | 31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
| 32 וִֽירוֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָםוּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלֽוּהוּ׃ | 32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. |
| 33 יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּרוּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאֽוֹן׃ | 33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; |
| 34 אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָהמֵרָעַת יוֹשְׁבֵי בָֽהּ׃ | 34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. |
| 35 יָשֵׂם מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִםוְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹצָאֵי מָֽיִם׃ | 35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: |
| 36 וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִיםוַיְכוֹנְנוּ עִיר מוֹשָֽׁב׃ | 36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. |
| 37 וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת וַיִּטְּעוּ כְרָמִיםוַיַּעֲשׂוּ פְּרִי תְבוּאָֽה׃ | 37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; |
| 38 וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹדוּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִֽיט׃ | 38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. |
| 39 וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּמֵעֹצֶר רָעָה וְיָגֽוֹן׃ | 39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, |
| 40 ׆ שֹׁפֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִיםוַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ | 40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, |
| 41 וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִיוַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחֽוֹת׃ | 41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. |
| 42 יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּוְכׇל־עַוְלָה קָפְצָה פִּֽיהָ׃ | 42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. |
| 43 מִי־חָכָם וְיִשְׁמׇר־אֵלֶּהוְיִתְבּוֹנְנוּ חַֽסְדֵי יְהֹוָֽה׃ | 43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. |