Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 13


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent.1 Lo, all this my eye has seen; my ear has heard and perceived it.
2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló.2 What you know, I also know; I fall not short of you.
3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni!3 But I would speak with the Almighty; I wish to reason with God.
4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok.4 You are glossing over falsehoods and offering vain remedies, every one of you!
5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek!5 Oh, that you would be altogether silent! This for you would be wisdom.
6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára!6 Hear now the rebuke I shall utter and listen to the reproof from my lips.
7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek?7 Is it for God that you speak falsehood? Is it for him that you utter deceit?
8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni?8 Is it for him that you show partiality? Do you play advocate on behalf of God?
9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna?9 Will it be well when he shall search you out? Would you impose on him as one does on men?
10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek.10 He will openly rebuke you if even in secret you show partiality.
11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket!11 Surely will his majesty affright you and the dread of him fall upon you.
12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik.12 Your reminders are ashy maxims, your fabrications are mounds of clay.
13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár.13 Be silent, let me alone! that I may speak and give vent to my feelings.
14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen?14 I will carry my flesh between my teeth, and take my life in my hand.
15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat.15 Slay me though he might, I will wait for him; I will defend my conduct before him.
16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok.16 And this shall be my salvation, that no impious man can come into his presence.
17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek:17 Pay careful heed to my speech, and give my statement a hearing.
18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam.18 Behold, I have prepared my case, I know that I am in the right.
19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom?19 If anyone can make a case against me, then I shall be silent and die.
20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől:20 These things only do not use against me, then from your presence I need not hide:
21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem!21 Withdraw your hand far from me, and let not the terror of you frighten me.
22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem.22 Then call me, and I will respond; or let me speak first, and answer me.
23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem!23 What are my faults and my sins? My misdeeds and my sins make known to me!
24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek?24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd!25 Will you harass a wind-driven leaf, or pursue a withered straw?
26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel;26 For you draw up bitter indictments against me, and punish in me the faults of my youth.
27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát,27 You put my feet in the stocks; you watch all my paths and trace out all my footsteps.
28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt!28 Though he wears out like a leather bottle, like a garment that the moth has consumed?