1 Le deuxième lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon selon leurs clans: leur héritagese trouva au milieu de l'héritage des fils de Juda. | 1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا. |
2 Ils reçurent en héritage Bersabée, Shema, Molada, | 2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة. |
3 Haçar-Shual, Bala, Eçem, | 3 وحصر شوعال وبالة وعاصم |
4 Eltolad, Betul, Horma, | 4 والتولد وبتول وحرمة |
5 Ciqlag, Bet-ha-Markabot, Haçar-Susa, | 5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة |
6 Bet-Lebaôt et Sharuhén: treize villes et leurs villages; | 6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها. |
7 Ayîn, Rimmôn, Etèr, Ashân: quatre villes et leurs villages, | 7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها. |
8 avec tous les villages situés aux environs de ces villes jusqu'à Baalat-Béèr et Rama du Négeb. Tel futl'héritage de la tribu des fils de Siméon selon leurs clans. | 8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم. |
9 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur le lot des fils de Juda, parce que la part des fils de Juda étaittrop grande pour eux; les fils de Siméon reçurent donc leur héritage au milieu de l'héritage des fils de Juda. | 9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم |
10 Le troisième lot revint aux fils de Zabulon selon leurs clans: le territoire de leur héritage s'étendaitjusqu'à Sadud; | 10 وطلعت القرعة الثالثة لبني زبولون حسب عشائرهم. وكان تخم نصيبهم الى ساريد |
11 leur frontière montait à l'occident vers Maraala, elle touchait Dabbeshèt ainsi que le torrent qui esten face de Yoqnéam. | 11 وصعد تخمهم نحو الغرب ومرعلة ووصل الى دبّاشة ووصل الى الوادي الذي مقابل يقنعام |
12 La frontière tournait de Sadud vers l'est, là où le soleil se lève, jusqu'à la frontière de Kislot-Tabor,elle aboutissait vers Daberat et montait à Yaphia. | 12 ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع |
13 De là elle passait vers l'est, au levant, vers Gat-Hépher et Itta-Qaçîn, aboutissait à Rimmôn ettournait vers Néa. | 13 ومن هناك عبر شرقا نحو الشروق الى جتّ حافر الى عتّ قاصين وخرج الى رمّون وامتد الى نيعة. |
14 La frontière nord se tournait vers Hannatôn, et son point d'arrivée était à la vallée de Yiphtah-El; | 14 ودار بها التخم شمالا الى حناتون وكانت مخارجه عند وادي يفتحئيل |
15 avec Qattat, Nahalal, Shimrôn, Yiréala et Bethléem: douze villes avec leurs villages. | 15 وقطّة ونهلال وشمرون ويدالة وبيت لحم. اثنتا عشرة مدينة مع ضياعها. |
16 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon selon leurs clans: ces villes avec leurs villages. | 16 هذا هو نصيب بني زبولون حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها |
17 Le quatrième lot sortit pour Issachar, pour les fils d'Issachar selon leurs clans. | 17 وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم. |
18 Leur territoire s'étendait vers Yizréel et comprenait Kesullot, Shunem, | 18 وكان تخمهم الى يزرعيل والكسلوت وشونم |
19 Hapharayim, Shiôn, Anaharat, | 19 وحفارايم وشيئون واناحرة. |
20 Daberat, Qishyôn, Ebeç, | 20 ورّبيت وقشيون وآبص |
21 Rémèt, En-Gannim, En-Hadda, et Bet-Paççèç. | 21 ورمة وعين جنّيم وعين حدّة وبيت فصّيص. |
22 La frontière touchait Tabor, Shahaçima et Bet-Shémesh, et le point d'arrivée de la frontière était leJourdain: seize villes avec leurs villages. | 22 ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها. |
23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issachar selon leurs clans: les villes et leurs villages. | 23 هذا هو نصيب بني يساكر حسب عشائرهم. المدن مع ضياعها |
24 Le cinquième lot sortit pour la tribu des fils d'Asher selon leurs clans. | 24 وخرجت القرعة الخامسة لسبط بني اشير حسب عشائرهم. |
25 Leur territoire comprenait: Helqat, Hali, Bétèn, Akshaph, | 25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف |
26 Alammélek, Améad et Mishéal; il touchait le Carmel à l'ouest et le cours du Libnat. | 26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة |
27 Du côté où le soleil se lève, il allait jusqu'à Bet-Dagôn, touchait Zabulon, la vallée de Yiphtah-El aunord, Bet-ha-Emeq et Néïel, aboutissant vers Kabul à gauche, | 27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار |
28 avec Abdôn, Rehob, Hammôn, et Qana jusqu'à Sidon-la-Grande. Puis la frontière allait vers Ramaet jusqu'à la ville de la place forte de Tyr; | 28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة. |
29 la frontière allait ensuite à Hosa et son point d'arrivée était, à la mer, Mahaleb et Akzib, | 29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب. |
30 avec Akko, Aphèq et Rehob: 22 villes avec leurs villages. | 30 وعمّة وافيق ورحوب. اثنتان وعشرون مدينة مع ضياعها. |
31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Asher selon leurs clans: ces villes et leurs villages. | 31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها |
32 Pour les fils de Nephtali sortit le sixième lot, pour les fils de Nephtali selon leurs clans. | 32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم. |
33 Leur frontière allait à Héleph et du Chêne de Caanannim, avec Adami-ha-Néqèb et Yabnéel, jusqu'àLaqqum, et son point d'arrivée était le Jourdain. | 33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن. |
34 A l'ouest la frontière passait à Aznot-Tabor, elle aboutissait de là à Huqoq et touchait Zabulon ausud, Asher à l'ouest et le Jourdain à l'est. | 34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس |
35 Les villes fortes étaient: Ciddim, Cer, Hammat, Raqqat, Kinnérèt, | 35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة |
36 Adama, Rama, Haçor, | 36 وادامة والرامة وحاصور |
37 Qédesh, Edréï, En-Haçor, | 37 وقادش واذرعي وعين حاصور |
38 Yiréôn, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, et Bet-Shémesh: dix-neuf villes et leurs villages. | 38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها. |
39 Tel fut l'héritage des fils de Nephtali selon leurs clans: les villes et leurs villages. | 39 هذا هو نصيب سبط بني نفتالي حسب عشائرهم المدن مع ضياعها |
40 Pour la tribu des fils de Dan selon leurs clans sortit le septième lot. | 40 لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة. |
41 Le territoire de leur héritage comprenait: Coréa, Eshtaol, Ir-Shémesh, | 41 وكان تخم نصيبهم صرعة واشتأول وعير شمس |
42 Shaalbim, Ayyalôn, Silata, | 42 وشعلبّين وأيلون ويتلة |
43 Elôn, Timna, Eqrôn, | 43 وايلون وتمنة وعقرون |
44 Elteqé, Gibbetôn, Baalat, | 44 وإلتقيه وجبثون وبعلة |
45 Azor, Bené-Beraq et Gat-Rimmôn; | 45 ويهود وبني برق وجتّ رمون |
46 et vers la mer Yeraqôn avec le territoire qui est en face de Joppé. | 46 ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا. |
47 Mais le territoire des fils de Dan leur échappa, aussi les fils de Dan montèrent-ils pour combattreLéshem dont ils s'emparèrent et qu'ils passèrent au fil de l'épée. En ayant pris possession, ils s'y établirent etappelèrent Léshem, Dan, du nom de leur ancêtre Dan. | 47 وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم. |
48 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan selon leurs clans: ces villes et leurs villages. | 48 هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها |
49 Ayant achevé la répartition du pays selon ses frontières, les Israélites donnèrent à Josué, fils deNûn, un héritage au milieu d'eux; | 49 ولما انتهوا من قسمة الارض حسب تخومها اعطى بنو اسرائيل يشوع بن نون نصيبا في وسطهم. |
50 sur l'ordre de Yahvé, ils lui donnèrent la ville qu'il avait demandée, Timnat-Sérah, dans la montagned'Ephraïm; il rebâtit la ville et s'y établit. | 50 حسب قول الرب اعطوه المدينة التي طلب تمنة سارح في جبل افرايم فبنى المدينة وسكن بها. |
51 Telles sont les parts d'héritage que le prêtre Eléazar, Josué fils de Nûn et les chefs de famillerépartirent par le sort entre les tribus d'Israël à Silo, en présence de Yahvé, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.Ainsi fut terminé le partage du pays. | 51 هذه هي الانصبة التي قسمها العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤساء آباء اسباط بني اسرائيل بالقرعة في شيلوه امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع وانتهوا من قسمة الارض |