Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Siracide 50


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 C'est Simon fils d'Onias, le grand prêtre, qui pendant sa vie répara le Temple et durant sesjours fortifia le sanctuaire.1 The memory of Josias is like the composition of a sweet smell made by the art of a perfumer:
2 C'est par lui que fut fondée la hauteur double, le haut contrefort de l'enceinte du Temple.2 His remembrance shall be sweet as honey in every mouth, and as music at a banquet of wine.
3 De son temps fut creusé le réservoir des eaux, un bassin grand comme la mer.3 He was directed by God unto the repentance of the nation, and he took away the abominations of wickedness.
4 Soucieux d'éviter à son peuple la ruine, il fortifia la ville pour le cas de siège.4 And he directed his heart towards the Lord, and in the days of sinners he strengthened godliness.
5 Qu'il était magnifique, entouré de son peuple, quand il sortait de derrière le voile,5 Except David, and Ezechias, and Josias, all committed sin.
6 comme l'étoile du matin au milieu des nuages, comme la lune en son plein,6 For the kings of Juda forsook the law of the most High, and despised the fear of God.
7 comme le soleil rayonnant sur le Temple du Très-Haut, comme l'arc-en-ciel brillant dans lesnuages de gloire,7 So they gave their kingdom to others, and their glory to a strange nation.
8 comme la rose au printemps, comme un lis près d'une source, comme un rameau de l'arbre àencens en été,8 They burnt the chosen city of holiness, and made the streets thereof desolate according to the prediction of Jeremias.
9 comme le feu et l'encens dans l'encensoir, comme un vase d'or massif, orné de toutes sortesde pierres précieuses,9 For they treated him evil, who was consecrated a prophet from his mother's womb, to overthrow, and pluck up, and destroy, and to build again, and renew.
10 comme un olivier chargé de fruits, comme un cyprès s'élevant jusqu'aux nuages;10 It was Ezechiel that saw the glorious vision, which was shewn him upon the chariot of cherubims.
11 quand il prenait sa robe d'apparat et se revêtait de ses superbes ornements, quand ilgravissait l'autel sacré et remplissait de gloire l'enceinte du sanctuaire;11 For he made mention of the enemies under the figure of rain, and of doing good to them that shewed right ways.
12 quand il recevait des mains des prêtres les portions du sacrifice, lui-même debout près dufoyer de l'autel, entouré d'une couronne de frères, comme de leur frondaison, les cèdres du Liban, commeentouré de troncs de palmiers,12 And may the bones of the twelve prophets spring up out of their place: for they strengthened Jacob, and redeemed themselves by strong faith.
13 quand tous les fils d'Aaron dans leur splendeur, ayant dans les mains les offrandes duSeigneur, se tenaient devant toute l'assemblée d'Israël13 How shall we magnify Zorobabel? for he was as a signet on the right hand;
14 tandis qu'il accomplissait le culte des autels, présentant avec noblesse l'offrande au Très-Haut tout-puissant.14 In like manner Jesus the son of Josedec? who in their days built the house, and set up a holy temple to the Lord, prepared for everlasting glory.
15 Il étendait la main sur la coupe, faisait couler un peu du jus de la grappe et le répandait aupied de l'autel, parfum agréable au Très-Haut, roi du monde.15 And let Nehemias be a long time remembered, who raised up for us our walls that were cast down, and set up the gates and the bars, who rebuilt our houses.
16 Alors les fils d'Aaron poussaient des cris, sonnaient de leurs trompettes de métal massif etfaisaient entendre un son puissant, comme un mémorial devant le Très-Haut.16 No man was born upon earth like Henoch: for he also was taken up from the earth.
17 Alors, soudain, avec ensemble, le peuple tombait la face contre terre: ils adoraient leurSeigneur, le Tout-Puissant, le Dieu Très-Haut.17 Nor as Joseph, who was a man born prince of his brethren, the support of his family, the ruler of his brethren, the stay of the people:
18 Les chantres aussi faisaient entendre leurs louanges, et tout ce bruit formait une doucemélodie.18 And his bones were visited, and after death they prophesied.
19 Et le peuple suppliait le Seigneur Très-Haut, adressait des prières au Miséricordieux,jusqu'à ce que fût terminé le service du Seigneur, achevée la cérémonie.19 Seth and Sem obtained glory among men: and above every soul Adam in the beginning.
20 Alors il descendait et élevait les mains vers toute l'assemblée des enfants d'Israël, pourdonner à haute voix la bénédiction du Seigneur et avoir l'honneur de prononcer son nom.
21 Alors, pour la deuxième fois, le peuple se prosternait pour recevoir la bénédiction du Très-Haut.
22 Et maintenant bénissez le Dieu de l'univers qui partout fait de grandes choses, qui a exalténos jours dès le sein maternel, qui a agi envers nous selon sa miséricorde.
23 Qu'il nous donne un coeur joyeux, qu'il accorde la paix à notre époque, en Israël, dans lessiècles des siècles.
24 Que ses grâces restent fidèlement avec nous et qu'à notre époque il nous rachète.
25 Il y a deux nations que mon âme déteste, la troisième n'est pas une nation:
26 les habitants de la montagne de Séïr, les Philistins, et le peuple stupide qui demeure àSichem.
27 Une instruction de sagesse et de science, voilà ce qu'a gravé dans ce livre Jésus, fils deSira, Eléazar, de Jérusalem, qui a répandu comme une pluie la sagesse de son coeur.
28 Heureux qui y consacre son temps et acquiert la sagesse en la plaçant sur son coeur.
29 S'il agit ainsi, il sera fort en toute circonstance car la lumière du Seigneur est son sentier.