Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 75


font
JERUSALEMDIODATI
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas."Psaume. D'Asaph. Cantique.
1 Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome è vicino; L’uomo racconta le tue maraviglie.
2 A toi nous rendons grâce, ô Dieu, nous rendons grâce, en invoquant ton nom, en racontant tesmerveilles.
2 Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.
3 "Au moment que j'aurai décidé, je ferai, moi, droite justice;
3 Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; Ma io ho rizzate le sue colonne. Sela.
4 la terre s'effondre et tous ses habitants; j'ai fixé, moi, ses colonnes.
4 Io ho detto agl’insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;
5 "J'ai dit aux arrogants: Pas d'arrogance! aux impies: Ne levez pas le front,
5 Non levate il vostro corno ad alto; E non parlate col collo indurato
6 ne levez pas si haut votre front, ne parlez pas en raidissant l'échine."
6 Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, viene l’esaltamento.
7 Car ce n'est plus du levant au couchant, ce n'est plus au désert des montagnes
7 Ma Iddio è quel che giudica; Egli abbassa l’uno, ed innalza l’altro.
8 qu'en vérité, Dieu le juge, abaisse l'un ou élève l'autre:
8 Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino è torbido; Ella è piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
9 Yahvé a en main une coupe, et c'est de vin fermenté qu'est rempli le breuvage; il en versera, ils ensuceront la lie, ils boiront, tous les impies de la terre.
9 Ora, quant’è a me, io predicherò queste cose in perpetuo, Io salmeggerò all’Iddio di Giacobbe.
10 Et moi, j'annoncerai à jamais, je jouerai pour le Dieu de Jacob;
10 E mozzerò tutte le corna degli empi; E farò che le corna de’ giusti saranno alzate
11 je briserai la vigueur des impies; et la vigueur du juste se dressera.