Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 73


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Salmo di intelligenza: di Asaph.
E perchè, o Dio ci hai tu rigettati per sempre, si è infiammato il tuo sdegno contro le pecorelle della tua greggia?
2 Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
2 Ricordati della tua congregazione, che tua fu fin da principio. Tu comperasti il dominio di tua eredità: il monte di Sion fu il luogo di tua abitazione.
3 envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
3 Alza per sempre il tuo braccio contro la loro superbia: quanti mali ha commesso il nemico nel santuario!
4 Pour eux, point de tourments, rien n'entame leur riche prestance;
4 E color che ti odiano se ne vantarono nel luogo stesso delle tue sommita.
5 de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.
5 Hanno poste (e non v' han fatto riflessione) le loro insegne; le insegne sulla sommità del tempio, come ad un capo di strada.
6 C'est pourquoi l'orgueil est leur collier, la violence, le vêtement qui les couvre;
6 Hanno similmente spezzate con accette le sue porte, come si fa degli alberi nella foresta: colle scure, e colle accette lo hanno atterrato.
7 la malice leur sort de la graisse, l'artifice leur déborde du coeur.
7 Han dato fuoco al tuo santuario: han profanato il tabernacolo, che tu avevi sopra la terra.
8 Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force;
8 Ha detto in cuor suo tutta la loro nazione: Leviam di sopra la terra tutti i giorni consagrati al culto di Dio.
9 leur bouche s'arroge le ciel et leur langue va bon train sur la terre.
9 E noi non veggiam que' nostri prodigj, né v' ha pia alcun profeta, ed egli più non ci riconosce.
10 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
10 E fino a quando, o Dio, insulterà l'inimico, e l'avversario bestemmierà continuamente il tuo nome?
11 Ils disent: "Comment Dieu saurait-il? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance?"
11 E perché ritiri tu la tua mano? tira fuor dal tuo seno la tua destra una volta per sempre.
12 Voyez-le: ce sont des impies, et, tranquilles toujours, ils entassent!
12 Ma Dio, il quale da' secoli è nostro Re ha operato salute nel mezzo della terra.
13 Mais enfin pourquoi aurais-je gardé un coeur pur, lavant mes mains en l'innocence?
13 Tu desti col tuo potere saldezza al mare: tu le teste de' dragoni conculcasti nelle acque.
14 Quand j'étais frappé tout le jour, et j'avais mon châtiment chaque matin,
14 Tu spezzasti le teste del dragone; gli facesti preda de' popoli dell'Etiopia.
15 si j'avais dit: "Je vais parler comme eux", j'aurais trahi la race de tes fils.
15 Tu apristi le rupi in fontane, e torrenti: tu asciugasti i fiumi nella loro forza.
16 Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
16 Tuo è il giorno e tua è la notte: tu creasti l'aurora, ed il sole.
17 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
17 Tu facesti la terra, e i suoi confini: opera tua sono e l'estate, e la primavera.
18 Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.
18 Di queste cose ricordati. Il nemico ha detti improperj contro il Signore: e un popolo stolto ha bestemmiato il tuo nome.
19 Ah! que soudain ils font horreur, disparus, achevés par l'épouvante!
19 Non dare in poter delle bestie le anime di quelli, che te onorano, e non ti scordar per sempre dell'anime de' tuoi poveri.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
20 Volgi lo sguardo alla tua alleanza; perocché i più oscuri nomini della terra hanno copia di case iniquamente occupate.
21 Alors que s'aigrissait mon coeur et que j'avais les reins percés,
21 L'uomo umiliato non si parta (da te) svergognato: il povero, e il bisognoso daran lodi al tuo nome.
22 moi, stupide, je ne comprenais pas, j'étais une brute près de toi.
22 Levati su, o Signore, giudica la tua causa: ricordati degli oltraggi fatti a te, di quelli, che un popolo stolto ti fa tutto giorno.
23 Et moi, qui restais près de toi, tu m'as saisi par ma main droite;
23 Non ti scordare delle voci de' tuoi nemici: la soperbia di color, che ti odiano va sempre in su.
24 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
25 Qui donc aurais-je dans le ciel? Avec toi, je suis sans désir sur la terre.
26 Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais!
27 Voici: qui s'éloigne de toi périra, tu extirpes ceux qui te sont adultères.
28 Pour moi, approcher Dieu est mon bien, j'ai placé dans le Seigneur mon refuge, afin de racontertoutes tes oeuvres.